"وأيضا عن طريق" - Translation from Arabic to English

    • as well as through
        
    • as well as by
        
    • and also by
        
    • also through
        
    • well as through the
        
    Zimbabwe welcomes efforts to promote peace through regional organizations as well as through good-neighbourliness. UN وزمبابوي ترحب بالجهود الرامية إلى تعزيز السلم عن طريق المنظمات اﻹقليمية وأيضا عن طريق حسن الجوار.
    It possesses the mechanisms and the authority, under Chapters VI and VII, as well as through the International Court of Justice, to promote that objective. UN وهي تمتلك الآليات والسلطة، بموجب الفصلين السادس والسابع، وأيضا عن طريق محكمة العدل الدولية، لتحقيق ذلك الهدف.
    In assisting Governments in giving substance to their commitment made at the Summit, the ILO has been undertaking various initiatives to promote the goal of full employment and quality employment through an appropriate choice of economic and social policies, as well as through the establishment of efficient institutions and the necessary legal framework. UN وفي إطار مساعدة الحكومات في تنفيذ الالتزامات التي أعلنتها في مؤتمر القمة ما برحت منظمة العمل الدولية تضطلع بمختلف المبادرات من أجل تشجيع العمالة الكاملة ذات المستوى المرموق عن طريق الاختيار المناسب للسياسات الاقتصادية والاجتماعية، وأيضا عن طريق إنشاء مؤسسات ذات كفاءة ووضع ما يلزم من إطار قانوني.
    Trade regimes have been freed by the virtual removal or drastic reduction of all regulatory controls on them, as well as by a substantial reduction in import tariffs. UN وقد تحررت اﻷنظمة التجارية عن طريق اﻹزالة التقريبية أو التقليل الجذري لكافة الرقابات التنظيمية التي تكتنفها، وأيضا عن طريق تخفيض تعريفات الاستيراد بشكل ملموس.
    Businesses can multiply their responses by providing financial, organizational and technical resources, as well as by leveraging the responses of others. UN ويمكن للمشاريع التجارية أن تضاعف الاستجابات عن طريق توفير الموارد المالية والتنظيمية والتقنية، وأيضا عن طريق استخدام استجابات الآخرين في الحصول على موارد مالية كبيرة.
    The international community should make conflict resolution a priority by devising concrete repatriation plans and programmes involving host countries and countries of origin, and also by mobilizing the necessary material and financial resources. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي تسوية الصراعات أولوية عن طريق ابتكار خطط وبرامج عملية لﻹعادة إلى الوطن تضم البلدان المضيفة والبلدان اﻷصلية، وأيضا عن طريق تعبئة المواد والموارد المالية اللازمة.
    Within days of the tragedy unfolding, New Zealand contributed $2 million to the relief effort, to be channelled primarily through UNICEF and the Red Cross, but also through non-governmental organizations with strong ties to the community. UN وساهمت نيوزيلندا، خلال أيام من تكشف المأساة، بمليوني دولار في جهود الإغاثة، يتم توجيهها عن طريق اليونيسيف والصليب الأحمر، وأيضا عن طريق المنظمات غير الحكومية التي لها أواصر قوية مع المجتمع المحلي.
    This is being done through technical assistance, small projects for the affected population, as well as through the formulation of a “Special Strategy for Central America” for approval in the next UNESCO programme and budget. UN ويجري تنفيذ ذلك عن طريق تقديم المساعدة التقنية وإقامة المشاريع الصغيرة للسكان المتأثرين، وأيضا عن طريق صياغة استراتيجية خاصة بأمريكا الوسطى، ﻹجازتها في ميزانية اليونسكو البرنامجية التالية.
    This is being done through technical assistance and small projects for the affected population, as well as through the formulation of a special strategy for Central America for approval in the next UNESCO programme and budget. UN ويجري تنفيذ ذلك عن طريق تقديم المساعدة التقنية وإقامة المشاريع الصغيرة للسكان المتأثرين، وأيضا عن طريق صياغة استراتيجية خاصة بأمريكا الوسطى، ﻹجازتها في ميزانية اليونسكو البرنامجية التالية.
    Given the complexity of natural phenomena, his Government wished to emphasize the need to strengthen the culture of prevention and early warning through the development and transfer of technology, as well as through better education, professional training and public information. UN وبالنظر إلى تشعب الظواهر الطبيعية، تود حكومته أن تشدد على الحاجة إلى تعزيز ثقافة الاتقاء واﻹنذار المبكر عن طريق تطوير التكنولوجيا ونقلها، وأيضا عن طريق تحسين التعليم والتدريب الفني واﻹعلام.
    These materials are disseminated through websites, newspapers, radio, television and educational and public outreach activities, as well as through new media and social networking tools. UN ويتم نشر هذه المواد عن طريق المواقع الإلكترونية والصحف والإذاعة والتلفزيون وأنشطة التثقيف والتوعية الجماهيرية وأيضا عن طريق الأدوات الجديدة لوسائط الإعلام والتواصل الاجتماعي على الإنترنت.
    That emphasizes the importance of building capacity to enable Afghans to provide for their own security, even if in the meantime it continues to fall to the international community to provide the necessary security assistance through ISAF and its provincial reconstruction teams, as well as through ongoing coalition activity. UN وذلك يؤكد أهمية القدرة على البناء لتمكين الأفغان من العمل لتوفير الأمن لأنفسهم، حتى إذا كان لا يزال على المجتمع الدولي، في الوقت نفسه، أن يقدم المساعدة الأمنية الضرورية عن طريق القوة الدولية للمساعدة الأمنية وأفرقتها لتعمير المقاطعات، وأيضا عن طريق نشاط التحالف المستمر.
    We should therefore continue to support African efforts, through increased mobilization of resources within the framework of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, as well as through strengthened implementation of quick-impact initiatives agreed at the 2005 World Summit. UN ولذلك، ينبغي لنا أن نواصل دعم الجهود الأفريقية عن طريق زيادة حشد الموارد في إطار الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وأيضا عن طريق تعزيز تنفيذ مبادرات الأثر السريع التي اتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005.
    15. The Department continued to disseminate information on decolonization through non-governmental organization briefings and guided tours, as well as by responding to inquiries from the public. UN ١٥ - واصلت اﻹدارة نشر معلومات عن إنهاء الاستعمار عن طريق جلسات اﻹحاطة والجولات المصحوبة بمرشد التي تنظم للمنظمات غير الحكومية وأيضا عن طريق الرد على الاستفسارات المقدمة من الجمهور.
    The 1998 EU Code of Conduct ushered in a new degree of transparency between Governments in arms transactions by building upon common criteria for arms exports, as well as by establishing an information exchange and consultations mechanism. UN وقد أظهرت مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي لعام 1998 درجة جديدة من الشفافية فيما بين الحكومات بشأن صفقات الأسلحة عن طريق البناء على معايير مشتركة لصادرات الأسلحة، وأيضا عن طريق وضع آلية لتبادل المعلومات والاستشارات.
    Tonga has also benefited from the support provided through its bilateral contacts, as well as by regional organizations such as the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime and the Pacific Immigration Directors' Conference. UN واستفادت تونغا أيضا من الدعم المقدّم عن طريق الاتصالات الثنائية، وأيضا عن طريق المنظمات الإقليمية مثل عملية بالي بشأن تهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من الجرائم عبر الوطنية، ومؤتمر مديري دوائر الهجرة لدول منطقة المحيط الهادئ.
    It had involved a significant reduction by achieving vacancies and maintaining vacant posts, and also by the extremely cumbersome and lengthy procedures for the filling of vacancies in the Organization. UN وقد انطوى على إجراء تخفيض جوهري عن طريق توفير الشواغر واﻹبقاء على الوظائف الشاغرة، وأيضا عن طريق اﻹجراءات المرهقة والطويلة للغاية الخاصة بملء الشواغر في المنظمة.
    El Salvador has displayed a high degree of compliance with the commitments undertaken at the Earth Summit by ratifying the Convention on Biological Diversity and the United Nations Framework Convention on Climate Change and also by acceding to the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, particularly in Africa, which is now before Congress for ratification. UN ولقد أظهرت السلفادور درجة عالية من الامتثال للالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر قمة اﻷرض، عن طريق التصديق على اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، وأيضا عن طريق الانضمام إلى اتفاقية مكافحة التصحر المعروضة اﻵن على الكونغرس للتصديق عليها.
    Through the activities of its Women's Affairs Department, Al-Hakim Foundation continues to work on strengthening Iraqi women and promoting their effective participation in public life and the political process by educating them about their rights and also by providing educational opportunities for young girls in a number of its training centres. UN وما برحت مؤسسة الحكيم تعمل، من خلال أنشطة إدارتها لشؤون المرأة، على تدعيم المرأة العراقية وتعزيز مشاركتها الفعالة في الحياة العامة والعملية السياسية وذلك عن طريق تثقيفها بشأن حقوقها وأيضا عن طريق توفير فرص التعليم للفتيات في عدد من مراكزها التدريبية.
    The Order achieves this goal wherever it can through health facilities and also through individual service in homes, in shelters and in the poor dwellings of the disinherited. UN وتحقق اﻷخوية هذا الهدف حيثما أمكنها ذلك عن طريق المؤسسات الصحية وأيضا عن طريق الخدمات الفردية في البيوت والملاجئ وفي المساكن الفقيرة التي يقطنها المعدمون.
    UN-Women continues to strengthen its asset management not only through the enactment of policies and standard operating procedures, but also through proactively building the capacity of staff. UN وتواصل الهيئة العمل على تعزيز إدارتها للأصول ليس فقط عن طريق تنفيذ السياسات العامة والإجراءات التشغيلية الموحدة، بل وأيضا عن طريق بناء قدرات الموظفين على نحو استباقي.
    Such support should be extended not only by endorsement of the range of activities being undertaken in fulfilment of our mandates, but also through the regular commitment of resources for their execution. UN وينبغي توسيع نطاق هذا الدعم ليس عن طريق تأييد مجموعة اﻷنشطة الجارية وفاء بالمهام الموكولة إلينا فحسب، بل وأيضا عن طريق الالتزام المنتظم بتقديم الموارد من أجل تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more