any attempt to adjust the practice on a selective basis would undermine the universality of the system. | UN | وأي محاولة لتعديل الممارسة على أساس انتقائي من شأنها أن تقوض الطابع العالمي الشامل للنظام. |
Jerusalem had never been the capital of an Arab State and any attempt to redivide the city could only lead to disaster. | UN | فالقدس لم تكن أبدا عاصمة دولة عربية وأي محاولة ﻹعادة تقسيم هذه المدينة لا يمكن أن تؤدي سوى إلى كارثة. |
any attempt to cloak this issue in environmental dressing is a cheap construct that in the end is transparent to all. | UN | وأي محاولة لإضفاء طابع بيئي على هذه المسألة ليس أكثر من غلاف رخيص لا ينطلي في النهاية على أحد. |
any attempt to cloak this issue in environmental dressing is a cheap construct that in the end is transparent to all. | UN | وأي محاولة لإضفاء لبوس بيئي على هذه المسألة ليست أكثر من غلاف رخيص لن ينطلي في النهاية على أحد. |
any attempt to tinker with those rules will bring down the entire edifice. | UN | وأي محاولة للتلاعب بتلك القواعد ستؤدي إلى انهيار الهيكل بكامله. |
any attempt to diminish or deny that responsibility would only undermine the peace process. | UN | وأي محاولة لتقليص هذه المسؤولية أو إنكارها لن يؤدي إلا إلى تقويض عملية السلام. |
any attempt to rush to conclusions that are not anchored in reality and informed by history would lead only to the setting up of a utopian paradise. | UN | وأي محاولة للتسرع في استخلاص نتائج لا تمت إلى الواقع بصلة ولا تتعظ بدروس التاريخ لن تؤدي إلا إلى بناء فردوس طوباوي. |
any attempt to change the methodology in order to further shift the burden of financing the Organization to developing countries would only entail divisive, unproductive discussions with no meaningful outcomes. | UN | وأي محاولة لتغيير تلك المنهجية لمواصلة تحويل عبء تمويل المنظمة إلى البلدان النامية لن يؤدي إلا إلى مناقشات عقيمة ومسببة للخلاف ولن تسفر عن أي نتائج مجدية. |
any attempt to regulate the topic must take into account customary international law, principles and norms. | UN | وأي محاولة لتنظيم هذا الموضوع يجب أن تأخذ في الاعتبار القانون الدولي العرفي، والمبادئ والقواعد المرعية. |
any attempt to impose a solution as a fait accompli seriously undermines the authority of the Security Council and the sovereignty of the Republic of Serbia. | UN | وأي محاولة لفرض أي حل كأمر واقع تنال بصورة خطيرة من سلطة مجلس الأمن وسيادة جمهورية صربيا. |
any attempt to take the FMCT out of the Conference will be an empty initiative. | UN | وأي محاولة لإخراج معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية عن المؤتمر ستكون مبادرة جوفاء. |
any attempt to interfere with a jury once it is sworn in is punishable under the Contempt of Court Act 1981. | UN | وأي محاولة تدخل في شؤون هيئة المحلفين متى حلفت اليمين تعرض مرتكبها للعقوبة بموجب قانون انتهاك حرمة المحكمة لعام 1981. |
any attempt to restrict that right undermined the fundamental principles of the Treaty. | UN | وأي محاولة تُبذل لتقييد ذلك الحق تُـقوض المبادئ الأساسية التي تقوم عليها المعاهدة. |
any attempt to restrict that right undermined the fundamental principles of the Treaty. | UN | وأي محاولة تُبذل لتقييد ذلك الحق تُـقوض المبادئ الأساسية التي تقوم عليها المعاهدة. |
any attempt to undermine the integrity and effectiveness of the treaty on whatever pretext will have farreaching negative consequences for international peace and security. | UN | وأي محاولة لتقويض صحة وفعالية المعاهدة بأي ذريعة أياً كانت ستكون لها عواقب سلبية بعيدة المدى على السلم والأمن الدوليين. |
any attempt to remove this from staff members will mean a deterioration in their remuneration package that will be legally contested. | UN | وأي محاولة لحرمان الموظفين منه سيعني تدهورا في مشمول أجورهم سيجري الطعن فيه قانونا. |
We would similarly regard any attempt at deviation from or circumscription of this recognized position as an encroachment on and a violation of relevant Security Council resolutions. | UN | ونحن بنفس القدر نعتبر أي محاولة للانحراف عن هذا الموقف المعترف به، وأي محاولة للالتفاف حوله، تجاوزا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وانتهاكا لها. |
any attempt to explain these differences has to make sense of the impact of both biological and social influences on well-being. | UN | وأي محاولة لتفسير هذه الاختلافات لا بد أن توضح أثر التأثيرات البيولوجية والاجتماعية على رفاهية الفرد. |
any attempt to restrict the freedom of movement of peacekeepers, especially in volatile situations, is absolutely intolerable. | UN | وأي محاولة لتقييد حرية حركة أفراد حفظ السلام، ولا سيما في الحالات المتقلقلة، غير مقبولة مطلقا. |
no attempt to understand the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea can be totally separated from the challenge of peace and human security in the region. | UN | وأي محاولة لفهم حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يمكن فصلها فصلاً كاملاً عن التحدي المتمثل في تحقيق السلام والأمن البشري في المنطقة. |
Any attempts to promote rapid and radical reform within the armed forces could have destabilizing effects and ominous consequences. | UN | وأي محاولة لتشجيع اﻹصلاح السريع والجذري داخل القوات المسلحة قد تترتب عليها آثار مزعزعة للاستقرار وعواقب وخيمة. |
Any commercial contact or attempt to establish or maintain such contact is punishable under Israeli criminal law. Consequently, | UN | وينص القانون الجنائي الإسرائيلي على معاقبة أي اتصال تجاري وأي محاولة لإقامة أو إبقاء هذا الاتصال. |
The line between combating terrorism and unwarranted discrimination against peoples on a religious and racial basis was becoming blurred, and any attempted justification of such discrimination must be confronted. | UN | والخط الفاصل بين مكافحة الإرهاب والتمييز الذي لا مبرر له ضد الشعوب على أساس ديني أو عنصري أصبح غير واضح، وأي محاولة لتبرير هذا التمييز ينبغي التصدي لها. |