"وأُبرزت" - Translation from Arabic to English

    • was highlighted
        
    • were highlighted
        
    • emphasis was placed
        
    • was underlined
        
    • was underscored
        
    • the importance of the
        
    The importance for the panellists to be selected with the sustainable development mandate in mind was highlighted. UN وأُبرزت أهمية اختيار المشاركين في حلقات النقاش، مع أخذ الولاية المتعلقة بالتنمية المستدامة في الاعتبار.
    The need for stronger and specialized capacity-building for criminal justice officials was highlighted. UN وأُبرزت الحاجة إلى أنشطة معزّزة ومتخصّصة لبناء قدرات موظفي العدالة الجنائية.
    The need for increased attention on the mental health of migrants was highlighted. UN وأُبرزت ضرورة زيادة الاهتمام بالصحة العقلية للمهاجرين.
    In this context, the positive aspects of various recent international development initiatives were highlighted. UN وأُبرزت في هذا السياق الجوانب الإيجابية لمختلف المبادرات الإنمائية الدولية المتخذة مؤخراً.
    Differences in the extent of directors' liabilities were highlighted and it was recalled that not all systems traditionally included a judicial review of evaluative assessments of this type. UN وأُبرزت التفاوتات في نطاق التبعات الواقعة على المديرين، واستُذكر في هذا الصدد أنه ليس من المعتاد أن تتضمّن كل النظم مراجعة قضائية لتقييمات من هذا النوع.
    The importance of participation by non-governmental organizations was highlighted. UN وأُبرزت أهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    The importance of an open, equitable and non-discriminatory international trading system was highlighted. UN وأُبرزت أهمية إنشاء نظام تجاري دولي مفتوح ومنصف وغير تمييزي.
    Protecting the interests of farmers and guaranteeing land rights was highlighted as central to the mitigation of the food crisis. UN وأُبرزت حماية مصالح المزارعين وضمان الحقوق في الأراضي بوصفهما أمرين محوريين في تخفيف حدة أزمة الغذاء.
    The need for improved data on women's ownership of land in particular was highlighted. UN وأُبرزت بشكل خاص الحاجة إلى بيانات محسنة عن ملكية المرأة للأراضي.
    The need to make use of modern information technology in evidentiary procedures and for the fast-tracking of information processing was highlighted. UN وأُبرزت الحاجة إلى الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات الحديثة وإلى التعجيل بمعالجة المعلومات.
    In this context the importance of a serious dialogue between producers and recipients was highlighted. UN وأُبرزت في هذا السياق أهمية إجراء حوار جاد بين المنتجين والمتلقين.
    The need to strengthen the voice of persons with disabilities and for better coordination between global coalitions of disability organizations to promote disability in development was highlighted. UN وأُبرزت أيضا الحاجة إلى تعزيز صوت الأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين التنسيق بين التحالفات العالمية للمنظمات المعنية بمسائل الإعاقة بغية تعزيز مسائل الإعاقة في التنمية.
    The value of mentorship programmes was highlighted, particularly those aimed at youth. UN وأُبرزت قيمة برامج التوجيه، ولا سيما تلك التي تستهدف الشباب.
    The relevance of improved indicators and reporting were highlighted; UN وأُبرزت أهمية تحسين المؤشرات وإعداد التقارير؛
    Major concerns identified in a report by the IASC Working Group were highlighted. UN وأُبرزت الشواغل الرئيسية المحددة في تقرير أعده الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    In this context, the positive aspects of various recent international development initiatives were highlighted. UN وأُبرزت في هذا السياق الجوانب الإيجابية لمختلف المبادرات الإنمائية الدولية المتخذة مؤخراً.
    In this context, the positive aspects of various recent international development initiatives were highlighted. UN وأُبرزت في هذا السياق الجوانب الإيجابية لمختلف المبادرات الإنمائية الدولية المتخذة مؤخراً.
    Difficulties in obtaining international cooperation for the location, seizure, and repatriation of assets were highlighted. UN وأُبرزت الصعوبات القائمة في الحصول على التعاون الدولي في تحديد مكان الموجودات ومصادرتها وإعادتها.
    The criteria for the Convention to come into force were highlighted too, and it was noted that it might take several years for the relevant conditions to be met. UN وأُبرزت أيضاً معايير دخول الاتفاقية حيز النفاذ ولوحظ أن تحقيق تلك الشروط قد يستغرق عدة سنوات.
    Financial, technical, social and environmental considerations were also discussed at length, and emphasis was placed on the need for careful planning and implementation of the process leading up to the actual destruction of stockpiles. UN وجرت أيضاً مناقشة مطولة للاعتبارات المالية والتقنية والاجتماعية والبيئية، وأُبرزت الحاجة إلى بذل العناية في تخطيط وتنفيذ العملية المفضية إلى التدمير الفعلي للمخزونات.
    The urgent need for continued and enhanced participation of scientists from developing countries in marine scientific research in the Area and the essential role of the International Seabed Authority in that respect was underlined. UN وأُبرزت الحاجة الملحة إلى مواصلة وتعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في البحث العلمي البحري في المنطقة كما أُبرز الدور الأساسي الذي تضطلع به السلطة الدولية لقاع البحار في هذا الصدد.
    The need to promote greater convergence among the environmental, social and economic pillars was underscored. UN وأُبرزت ضرورة تشجيع مزيد من التلاقي بين الدعائم البيئية والاجتماعية والاقتصادية.
    the importance of the Model Additional Protocol was underlined. UN وأُبرزت أهمية البروتوكول الإضافي النموذجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more