"وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن" - Translation from Arabic to English

    • the Advisory Committee was informed that
        
    • Advisory Committee was informed that the
        
    • the Committee was informed that
        
    the Advisory Committee was informed that a total of 92 posts were directly linked to the management of fuel supply in MONUC. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن ما مجموعه 92 وظيفة ترتبط بصورة مباشرة بإدارة إمدادات الوقود في البعثة.
    the Advisory Committee was informed that the study would include the issues of space allocation and arrangements for the short and long term. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الدراسة ستشمل المسائل المتعلقة بتخصيص الحيز المكاني وترتيباته في الأجلين القصير والطويل.
    10. the Advisory Committee was informed that, as at 28 February 2006, the incumbency for the Base was as follows: UN 10 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن شغل الوظائف في القاعدة، في 28 شباط/فبراير 2006، كان على النحو التالي:
    the Advisory Committee was informed that this reflects a combination of anticipated increases and decreases under various budget line items. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن ذلك يعكس اقتران زيادات وتخفيضات متوقعة تحت مختلف بنود الميزانية.
    the Advisory Committee was informed that the accelerated strategy IV would lower the risks of: UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن من شأن الاستراتيجية الرابعة المسرعة أن تقلل من مخاطر ما يلي:
    the Advisory Committee was informed that the accelerated strategy IV would lower the risks of: UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن من شأن الاستراتيجية الرابعة المسرعة أن تقلل من مخاطر ما يلي:
    the Advisory Committee was informed that the UNMISS fleet would comprise 8 fixed-wing and 21 rotary-wing aircraft. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الأسطول التابع للبعثة سيتألف من 8 طائرات ثابتة الجناحين و 21 طائرة ذات أجنحة دوارة.
    the Advisory Committee was informed that the President of the General Assembly will shortly launch the process of constituting the expert group; UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن رئيس الجمعية العامة سيشرع قريبا في عملية تشكيل فريق الخبراء؛
    the Advisory Committee was informed that the first category reflected direct costs of operating Umoja, which are included in the Umoja project budget prior to the deployment of the system, but become recurrent operating costs for the Organization once the system has been deployed. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الفئة الأولى تعكس التكاليف المباشرة لتشغيل نظام أوموجا، التي تندرج في إطار ميزانية مشروع أوموجا قبل نشر هذا النظام، ولكنها تصبح تكاليف متكررة للمنظمة بمجرد نشر النظام.
    the Advisory Committee was informed that the working group had identified certain activities that, although performed locally by implementing departments/offices, were solely related to Umoja implementation and would be funded under the Umoja budget. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الفريق العامل قد حدد بعض الأنشطة التي تتصل فقط بتنفيذ نظام أوموجا وتمول في إطار ميزانية أوموجا على الرغم من أنها تنفذ محليا من خلال إدارات/مكاتب منفذة.
    15. the Advisory Committee was informed that, as at 31 March 2011, the incumbency for UNMIS for the period from 1 July 2010 to 30 June 2011 was as follows: UN 15 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن معدل شغل الوظائف في البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 في 31 آذار/مارس 2011 على النحو التالي:
    28. the Advisory Committee was informed that the programme had three main components: UN 28 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن البرنامج يتألف من ثلاثة عناصر:
    the Advisory Committee was informed that during its visit to the country, the United Nations assessment team had concluded that the buildings originally offered for use by the Office were unsuitable. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم قد خلص، أثاء زيارته للبلد، إلى أن المباني التي عُرضت في الأصل لاستخدام المكتب لم تكن ملائمة.
    35. the Advisory Committee was informed that the tasks of the change management team would be: UN 35 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن مهام فريق إدارة التغيير ستتمثل فيما يلي:
    the Advisory Committee was informed that, following the adoption of General Assembly resolution 65/290 on strengthening the capacity of the United Nations to manage and sustain peacekeeping operations, the revised estimate was $692,021,800. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن التقديرات المنقحة بلغت، عقب اعتماد قرار الجمعية العامة 65/290 المتعلق بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام ومواصلتها، ما مقداره 800 021 692 دولار.
    the Advisory Committee was informed that, since the establishment of the Mediation Services component in January 2008, the Office had received a total of 77 requests for mediation services; 43 of those cases had been fully mediated. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن المكتب تلقى، منذ إنشاء عنصر خدمات الوساطة في كانون الثاني/يناير 2008، ما مجموعه 77 طلبا بشأن خدمات الوساطة، وقد سُوّيت 43 قضية من تلك القضايا بالكامل عن طريق الوساطة.
    the Advisory Committee was informed that carrying out training activities on a regional basis was considered to be a more effective and cost-efficient method of training security officers throughout Africa. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن تنفيذ أنشطة التدريب على أساس إقليمي يعتبر أكثر الطرق فعالية وكفاءة من حيث التكاليف لتدريب ضباط الأمن في جميع أنحاء أفريقيا.
    5. the Advisory Committee was informed that as at 29 February 2012, a total of $91,974,000 had been assessed on Member States in respect of UNISFA since its inception. UN 5 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن مجموع المبالغ المقسمة على الدول الأعضاء كأنصبة مقررة للقوة منذ إنشائها بلغ 000 974 91 دولار في 29 شباط/فبراير 2012.
    the Committee was informed that this provision was required for the funding of the part-time medical services of an external doctor. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ قد طُلب لتمويل الخدمات الطبية التي يقدمها طبيب خارجي على أساس عدم التفرغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more