When they have no right to holidays they spend long periods without seeing their children and their families. | UN | وعندما لا يحق لهم أخذ أيام عطل أو إجازات، يقضون فترات طويلة دون رؤية أبنائهم وأُسَرهم. |
7. Further requests Governments to immediately prohibit and take effective measures to eradicate discrimination of any type against leprosyaffected persons and their families; | UN | 7- تطلب كذلك إلى الحكومات أن تمنع فوراً التمييز من أي نوع ضد المصابين بالجذام وأُسَرهم وأن تتخذ تدابير فعالة لاستئصاله؛ |
Included in this category of expense were items such as airfares and other travel related expenses and temporary accommodation expenses for the new employees and their families when relocating to Kuwait. | UN | وتندرج في هذه الفئة من المصروفات بنود كتذاكر السفر وغيرها من المصروفات المتصلة بسفر الموظفين الجدد وأُسَرهم ومصروفات إيوائهم مؤقتاً لدى انتقالهم إلى الكويت. |
The resolution stresses the right of victims of gross violations of human rights and their families to know the truth regarding such violations, including the identity of the perpetrators and the causes, facts and circumstances in which such violations took place. | UN | ويؤكد القرار حق ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وأُسَرهم في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بهذه الانتهاكات، بما في ذلك هوية مرتكبيها وأسبابها ووقائعها والظروف التي حدثت فيها. |
8. Encourages Governments to make every effort to include leprosy education in school curricula so as to give correct information about leprosy and leprosyaffected persons and their families and prevent discrimination against them; | UN | 8- تشجع الحكومات على بذل كل جهد لإدراج التثقيف الخاص بالجذام في مناهج التدريس في المدارس بغية تقديم معلومات صحيحة عن الجذام والمصابين به وأُسَرهم والحيلولة دون التمييز ضدهم؛ |
60. ILO should make the trade unions aware of the need to bring pressure to bear on Governments; it should also set up monitoring machinery to deal with the problems of migrants and their families. | UN | ٠٦- وينبغي لمنظمة العمل الدولية توعية النقابات بضرورة الضغط على الحكومات؛ كما ينبغي لها وضع آليات رصد لمعالجة مشاكل المهاجرين وأُسَرهم. |
19. Resolution 2003/46 merged the previous resolutions on the protection of migrants and their families with the resolution on the human rights of migrants. | UN | 19- وفي القرار 2003/46، تم دمج القرارات السابقة المتعلقة بحماية المهاجرين وأُسَرهم في القرار المتعلق بحقوق الإنسان للمهاجرين. |
They included: notifying their consular representatives; bringing the case before the competent judicial authority; informing the ombudsman; arranging for the migrant's return to the country of origin, as adequate, in cooperation with the International Organization for Migration (IOM); and facilitating communication between migrants and their families. | UN | وتشمل تلك التدابير إخطار الممثلين القنصليين للمهاجرين؛ وعرض قضية هؤلاء على السلطة القضائية ذات الاختصاص؛ وإعلام أمين المظالم؛ والترتيب لعودة المهاجر إلى بلده الأصلي، على النحو المناسب، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة؛ وتيسير الاتصال بين المهاجرين وأُسَرهم. |
Confidentiality of information and protection of witnesses 1. The Commission shall ensure that individuals and their families are protected from threats or retaliation of any kind for cooperating with the Commission. | UN | 1- تسهر اللجنة على حماية الأشخاص وأُسَرهم من التهديدات والأعمال الانتقامية من أي نوع كانت، التي قد يتعرض لها الضحايا بسبب تعاونهم معها. |
There is no monitoring and evaluation of the quality and care provided, nor a mechanism through which children and their families can submit complaints; | UN | (ج) عدم وجود رصد وتقييم للنوعية والرعاية المقدمتين، كما لا توجد آلية تمكن الأطفال وأُسَرهم من تقديم شكاوى؛ |
(d) Involve children with disabilities and their families in developing and reviewing policies relevant to their situation; | UN | (د) إشراك الأطفال المعوقين وأُسَرهم في وضع واستعراض السياسات ذات الصلة بحالتهم؛ |
In order to enhance the security and safety of personnel of the organizations of the United Nations system in such situations and to prepare for any eventuality, a set of arrangements have been in place since 1980 to ensure coordinated action in all matters relating to the security and safety of field-based staff and their families. | UN | ومن أجل تعزيز أمن وسلامة موظفي المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في حالات من هذا القبيل، واستعدادا لأي طارئ، وضعت مجموعة من الترتيبات منذ عام 1980 لكفالة اتخاذ إجراءات منسقة في جميع المسائل المتصلة بأمن وسلامة الموظفين الميدانيين وأُسَرهم. |
(d) Improved stress management training for staff and their families in the field | UN | (د) تحسين مستوى تدريب الموظفين وأُسَرهم بالميدان في مجال معالجة توتر الإجهاد |
In order to enhance the security and safety of personnel of the organizations of the United Nations system in such situations and to prepare for any eventuality, a set of arrangements have been in place since 1980 to ensure coordinated action in all matters relating to the security and safety of field-based staff and their families. | UN | ومن أجل تعزيز أمن وسلامة موظفي المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في حالات من هذا القبيل، واستعدادا لأي طارئ، وضعت مجموعة من الترتيبات منذ عام 1980 لكفالة اتخاذ إجراءات منسقة في جميع المسائل المتصلة بأمن وسلامة الموظفين الميدانيين وأُسَرهم. |
(d) Improved stress management training for staff and their families in the field | UN | (د) تحسين مستوى تدريب الموظفين وأُسَرهم بالميدان في مجال معالجة توتر الإجهاد |
It also noted that the hostages and their families were often also subject to continuing hardship when employers failed to provide back pay for the period that the seafarers were held hostage and to support their often-considerable post-release medical requirements. | UN | وأشارت أيضا إلى أن الرهائن وأُسَرهم غالبا ما يتعرضون أيضا إلى صعوبات مستمرة عندما لا يقوم أرباب العمل بصرف أجر بأثر رجعي للفترة التي كان فيها البحارة محتجزين كرهائن ولا بدعمِ احتياجاتهم الطبية بعد الإفراج عنهم التي غالبا ما تكون كبيرة. |
During reintegration and resettlement one of the greatest needs of the displaced population (and also of ex-combatants and their families) is that of access to land and housing. | UN | وأحد أكبر احتياجات النازحين والمهجَّرين (وكذلك المقاتلين سابقاً وأُسَرهم) أثناء مراحل إعادة التأهيل وإعادة التوطين هو الحاجة إلى أراضٍ ومساكن. |
(b) To gather, request, receive and exchange information and communications from and with all relevant sources, including Governments, the individuals concerned and their families, representatives and organizations, including through country visits, with the consent of the State concerned, on alleged violations of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism; | UN | (ب) جمع المعلومات والبلاغات بشأن يُدَّعى حدوثه من انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وطلبها وتلقيها من جميع المصادر ذات الصلة وتبادلها مع هذه المصادر التي تضم الحكومات والأفراد المعنيين وأُسَرهم وممثليهم ومنظماتهم، بسبل منها الزيارات القطرية بموافقة الدولة المعنية؛ |
(b) To gather, request, receive and exchange information and communications from and with all relevant sources, including Governments, the individuals concerned and their families, representatives and organizations, including through country visits, with the consent of the State concerned, on alleged violations of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism; | UN | (ب) جمع المعلومات والبلاغات وطلبها وتلقيها من جميع المصادر ذات الصلة وتبادلها مع هذه المصادر التي تشمل الحكومات والأفراد المعنيين وأُسَرهم وممثليهم ومنظماتهم، بسبل منها الزيارات القطرية، بموافقة الدولة المعنية، عما يُدَّعى حدوثه من انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب؛ |