"وأُشير كذلك إلى أن" - Translation from Arabic to English

    • it was further noted that
        
    • it was further suggested that
        
    • it was also pointed out that
        
    • it was further indicated that the
        
    • it was further pointed out that
        
    • it was further recalled that
        
    it was further noted that flag States possessed the primary jurisdiction to impose sanctions effectively. UN وأُشير كذلك إلى أن دول العلم لديها الاختصاص الأساسي لفرض الجزاءات بصورة فعالة.
    it was further noted that with regard to transboundary resources other than groundwaters, solutions were often found on a case-by-case basis. UN وأُشير كذلك إلى أن الحلول المتعلقة بالموارد عبر الحدود من غير المياه الجوفية، تقوم في الغالب على أساس كل حالة على حدة.
    it was further noted that two additional States Parties, Cyprus and Gambia, have deadlines that occur in 2013. UN وأُشير كذلك إلى أن دولتين إضافيتين من الدول الأطراف، هما غامبيا وقبرص، يحل الأجل النهائي المحدد لهما في عام 2013.
    it was further suggested that the relationship between draft articles 3, 4 and 5 needed to be clarified, even if only in the commentaries. UN وأُشير كذلك إلى أن العلاقة بين مشاريع المواد 3 و 4 و 5 تحتاج إلى توضيح، حتى وإن لم يكن ذلك إلا في التعليقات.
    it was also pointed out that integration of these MEAs into national development plans remains a critical gap. UN وأُشير كذلك إلى أن إدماج هذه الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في خطط التنمية الوطنية لا يزال يشكل ثغرة خطيرة.
    it was further indicated that the IPSAS team would be disbanded on 1 January 2013. UN وأُشير كذلك إلى أن الفريق المعني بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سيُحلّ في 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    it was further pointed out that supplement 12 was being edited and that an advance version was available in its entirety on the Internet. UN وأُشير كذلك إلى أن الملحق رقم 12 يجري حاليا تحريره وهو متاح بكامله على الإنترنت في شكل نسخة مسبقة.
    it was further noted that the WTO regime limited and regulated the use of counter-measures employed under general public international law. UN وأُشير كذلك إلى أن نظام منظمة التجارة العالمية يقيد وينظم استخدام التدابير المضادة المنصوص عليها في القانون الدولي العام.
    it was further noted that two additional States Parties, Cyprus and Gambia, have deadlines that occur in 2013. UN وأُشير كذلك إلى أن دولتين إضافيتين من الدول الأطراف، هما غامبيا وقبرص، يحل الأجل النهائي المحدد لهما في عام 2013.
    5. it was further noted that investment policies were an integral part of industrial development strategies. UN 5- وأُشير كذلك إلى أن سياسات الاستثمار تشكل جزءاً لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الصناعية.
    it was further noted that the Trade and Development Board of UNCTAD had not yet reviewed the revised biennial plan and that efforts should be made to ensure timely consideration by the Board in future. UN وأُشير كذلك إلى أن مجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد لم يقم بعد باستعراض وتنقيح خطة فترة السنتين، وأنه ينبغي بذل الجهود لتأمين نظر المجلس في حينه مستقبلا.
    it was further noted that the Conference on Financing for Development made a decision not to create a new commission to follow up the conference but to give the key role to the Economic and Social Council and the General Assembly. UN وأُشير كذلك إلى أن مؤتمر تمويل التنمية قرر عدم إنشاء لجنة جديدة لمتابعة نتائج المؤتمر ولكنه أسند الدور الرئيسي في هذا الصدد إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    it was further noted that the Conference on Financing for Development made a decision not to create a new commission to follow up the conference but to give the key role to the Economic and Social Council and the General Assembly. UN وأُشير كذلك إلى أن مؤتمر تمويل التنمية قرر عدم إنشاء لجنة جديدة لمتابعة نتائج المؤتمر ولكنه أسند الدور الرئيسي في هذا الصدد إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    it was further suggested that draft article 27 placed an unfair burden of proof on the shipper to determine when loss or damage could be said to be localized. UN وأُشير كذلك إلى أن مشروع المادة 27 يلقي على كاهل الشاحن عبء إثبات غير منصف لتقرير الوقت الذي يمكن فيه أن يُعتبر الهلاك أو التلف موضعياً.
    it was further suggested that the United States was trying hard to have a limited number of interceptors deployed precisely in order to minimize the strategic effects on others states. UN وأُشير كذلك إلى أن الولايات المتحدة الأمريكية تحاول نشر عدد محدود من أسلحة الاعتراض وذلك على وجه التحديد للتقليل من الآثار الاستراتيجية على الدول الأخرى.
    it was further suggested that the participation of developing countries in the development of ISO standards could be significantly enhanced through the regional representation of developing countries. UN وأُشير كذلك إلى أن مشاركة البلدان النامية في وضع معايير المنظمة الدولية للتوحيد القياسي يمكن أن تعزز إلى حد كبير من خلال التمثيل اﻹقليمي للبلدان النامية.
    it was also pointed out that the international fact-finding commission established by article 90 of Protocol I to the Geneva Conventions had the potential to fulfil this task. UN وأُشير كذلك إلى أن اللجنة الدولية لتقصي الحقائق، المنشأة بموجب المادة 90 من البروتوكول الأول لاتفاقيات جنيف، كفيلة بأداء هذه المهمة.
    it was also pointed out that the right to justice entailed the duty of States to undertake prompt, thorough, independent and impartial investigations of alleged human rights and humanitarian law violations, and to take appropriate measures with respect to perpetrators, in particular in the area of criminal justice. UN وأُشير كذلك إلى أن الحق في العدالة يستلزم أن تجري الدول تحقيقات سريعة ودقيقة ومستقلة ومحايدة فيما يُدعى من انتهاكات لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، وأن تتخذ التدابير المناسبة تجاه الجناة، وبخاصة في مجال العدالة الجنائية.
    it was further indicated that the definition was not intended to explain the accounting treatment of an in-kind contribution, particularly if there was a cost involved in obtaining that type of contribution. UN وأُشير كذلك إلى أن المقصود من التعريف ليس شرح أسلوب المعالجة المحاسبية للمساهمة العينية، ولا سيما إذا انطوى الحصول على هذا النوع من المساهمة على تكاليف.
    it was further indicated that the draft provision had antecedents in the Hague-Visby and Hamburg Rules, and that it was a particularly important provision since it set out the shipper's obligation that would trigger the strict liability provision in draft article 31 (2). UN وأُشير كذلك إلى أن لمشروع ذلك الحكم سوابق في قواعد لاهاي-فيسبي وقواعد هامبورغ وإلى أن لـه أهمية خاصة لأنه ينص على التزام الشاحن الذي يترتب عليه سريان حكم المسؤولية المطلقة في مشروع المادة 31 (2).
    it was further pointed out that the provision of summary records to certain bodies was mandated in their rules of procedure. UN وأُشير كذلك إلى أن توفير المحاضر الموجزة لبعض الهيئات قد نصت عليه نظمها الداخلية.
    it was further pointed out that reliance upon individual remedies would inevitably mean that solvent members of the group were pursued individually, with the benefits provided by collective insolvency proceedings being lost. UN وأُشير كذلك إلى أن التعويل على سبل الانتصاف الفردية سيعني حتما أن تتم ملاحقة أعضاء المجموعة الموسرين فردا فردا، بحيث تضيع الفوائد التي توفرها إجراءات الإعسار الجماعية.
    it was further recalled that both States expressed their willingness to participate in negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN وأُشير كذلك إلى أن كلتا الدولتين أعربتا عن الاستعداد للمشاركة في مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more