"وأُفيد عن" - Translation from Arabic to English

    • were reported
        
    • was reported
        
    • were reportedly
        
    • have been reported as
        
    • is quoted
        
    More than 60 species were reported in the remaining 2 per cent of the total catches. UN وأُفيد عن وجود أكثر من 60 نوعا في النسبة المتبقية، وهي 2 في المائة من مجموع المصيد.
    One person died from tear-gas inhalation and several injuries were reported. UN وقد توفي رجل نتيجة تنشقه الغاز المسيل للدموع وأُفيد عن وقوع عدة إصابات.
    Arson attacks on girls' schools were reported in Badakhshan, Khost, Nangarhar and Bamyan Provinces. UN وأُفيد عن شن هجمات الإحراق العمد على مدارس البنات في مقاطعات بدخشان وخوست وننكرهار وباميان.
    This was reported under paragraph 120 of the common core document report. UN وأُفيد عن ذلك في الفقرة 120 من تقرير الوثيقة الأساسية الموحّدة.
    Nine other person were reportedly injured in the same incident. UN وأُفيد عن إصابة تسعة أشخاص آخرين بجراح في نفس الحادثة.
    An additional 46 items have been reported as lost or missing and submitted for a further write-off procedure (A/65/711, sect. V.C, p. 39). UN وأُفيد عن إضاعة أو فقدان 46 صنفاً إضافياً وقُدم طلب لاتخاذ إجراء آخر بشطبها (A/65/711، الباب خامساً - جيم، الصفحة 50).
    Significant damage and destruction to public installations in Tripoli's southern and western suburbs, including the international airport, main oil depot, roads and bridges, were reported. UN وأُفيد عن وقوع أضرار ودمار على نطاق واسع في المنشآت العامة في الضاحيتين الجنوبية والغربية لطرابلس، بما في ذلك المطار الدولي، ومستودع النفط الرئيسي، والطرق والجسور.
    Different practices were reported with respect to conversion of electronic and paper-based non-transferable documents. UN 88- وأُفيد عن ممارسات مختلفة فيما يتعلق بتبديل المستندات الإلكترونية والورقية غير القابلة للإحالة.
    Sixty-seven security incidents affecting humanitarian actors were reported, perpetrated predominantly by tribal armed groups and Al-Houthi. UN وأُفيد عن وقوع ست وسبعين حادثة أثّرت على العاملين في تقديم المساعدة الإنسانية، قام بها في معظمها الجماعات المسلحة وجماعة الحوثي.
    Several casualties, including killings, were reported, as the situation remains tense and in great need of our attention in order to avoid further deterioration. UN وأُفيد عن حدوث العديد من الإصابات، من بينهم قتلى، بينما الحالة ما زالت متوترة وتتطلب منا قدراً كبيراً من الاهتمام تفادياً لزيادة تدهورها.
    A few barriers to the exchange of data were reported, such as financial restrictions and the need for technical assistance and capacity-building or potential non-regulated commercial use of data. UN وأُفيد عن وجود حواجز قليلة تعترض تبادل البيانات، ومنها القيود المالية وضرورة المساعدة التقنية وبناء القدرات أو إمكانات الاستفادة التجارية غير المقننة من البيانات.
    64. Two Israeli children were reported killed as a result of separate Palestinian attacks on civilian areas in March 2006. UN 64 - وأُفيد عن مقتل طفلين إسرائيليين نتيجة هجومين فلسطينيين منفصلين على مناطق مدنية في آذار/مارس 2006.
    26. Serious human rights violations affecting West Papuans were reported. UN 26- وأُفيد عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان تمس سكان بابوا الغربية.
    53. Many executions of gendarmes and police officers in Abidjan, Bouaké and Korhogo when the MPCI combatants advanced into these towns were reported. UN 53 - وأُفيد عن إعدام عدد كبير من أفراد الدرك والشرطة في إبيدجان وبواكيه وكورهوغو أثناء توغّل مقاتلي الحركة الوطنية في كوت ديفوار في هذه المدن.
    A low response rate was reported on questions concerning gender ratios and funding levels. UN وأُفيد عن انخفاض نسبة الإجابة على الأسئلة المتعلقة بالنسب بين الذكور والإناث ومستويات التمويل.
    A considerable level of facilitating activities was reported to be taking place. UN وأُفيد عن تنفيذ عدد لا يُستهان به من الأنشطة المُيسِّرة.
    Positive experience was reported with systems that allowed for the direct enforcement of foreign freezing orders. UN وأُفيد عن خبرات إيجابية مع الأنظمة التي تُمكِّن من الإنفاذ المباشر لأوامر التجميد الأجنبية.
    There were reportedly several instances in which some of those detained were threatened that they would be killed. UN وأُفيد عن وقوع حالات عديدة تم أثناءها تهديد بعض المعتقلين بأنهم سيقتلون.
    More than 500 houses were reportedly looted and/or destroyed; hospitals and property belonging to humanitarian organizations were also damaged. UN وأُفيد عن نهب و/أو تدمير أكثر من 500 منزل ولحقت أيضا أضرار بمستشفيات وممتلكات تابعة للمنظمات الإنسانية الدولية.
    An additional 46 items have been reported as lost or missing and submitted for a further write-off procedure (A/65/711, sect. V.C, p. 39). UN وأُفيد عن إضاعة أو فقدان 46 قطعة إضافية وقُدم طلب لاتخاذ إجراء آخر بشطبها (A/65/711، الباب خامساً - جيم، الصفحة 50).
    The President of France is quoted as having stated that " French nuclear forces are a key element in Europe's security " . UN وأُفيد عن الرئيس الفرنسي بأنه قال إن: " القوات النووية الفرنسية تعتبر أحد العناصر الأساسية في أمن أوروبا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more