it was recommended that the implementation plan be finalized and that the Fund allocate resources to the project. | UN | وأُوصي بإتمام خطة التنفيذ وبأن يخصص الصندوق موارد للمشروع. |
it was recommended that business groups and civil society as well as governments come together to establish a consensual procedure. | UN | وأُوصي بأن تُضافر مجموعات الأعمال والمجتمع المدني وكذلك الحكومات جهودها من أجل إنشاء إجراء بالتراضي. |
it was recommended that a precautionary approach be applied to the management of fisheries on fish stocks where data were poor or lacking. | UN | وأُوصي بتطبيق نهج تحوطي في إدارة مصائد الأسماك التي لا توجد معلومات دقيقة عن أرصدتها أو تندر المعلومات عنها. |
I recommend in this regard that UNOCI assist the national authorities in the collection and destruction of the militias' weapons. | UN | وأُوصي في هذا الصدد بأن تُقدم البعثة المساعدة للسلطات الوطنية في جمع وإتلاف أسلحة الميليشيا. |
a recommendation was issued to introduce a longer statute of limitations that covered every case of evasion of justice, irrespective of whether the culprit was within or outside the country. | UN | وأُوصي بالنص على فترة تقادم أطول تغطي كل حالة هروبٍ من العدالة، سواءً كان الجاني داخل البلد أم خارجه. |
A range of measures to enhance WAEMU action in this area were recommended. | UN | وأُوصي بمجموعة واسعة من التدابير لتعزيز عمل الاتحاد المذكور في هذا المجال. |
it was recommended that UNODC continue to report effectively on trends and patterns in trafficking in persons, especially new trends. | UN | وأُوصي بأن يواصل المكتب الإبلاغ بصورة فعّالة عن اتجاهات الاتجار بالأشخاص وأنماطه، ولا سيما الاتجاهات الجديدة. |
No reply had yet been received, and it was recommended that a reminder should be sent. | UN | ولم يرد بعد أي رد، وأُوصي بتوجيه رسالة تذكيرية إلى آيرلندا. |
it was recommended that best practices and lessons learned from successful international cooperation in this area be identified and collected. | UN | وأُوصي بتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة من التعاون الدولي الناجح في هذا المجال وجمعها. |
it was recommended that the revised summary results matrix include baselines for expected results in the focus areas, whenever available. | UN | وأُوصي بأن تشمل مصفوفة النتائج الموجزة المنقحة خطوط الأساس للنتائج المتوقعة في مجالات التركيز، عندما تكون متاحة. |
it was recommended that the summary results matrix include baselines in each results area in order to track progress. | UN | وأُوصي بأن تتضمن مصفوفة موجز النتائج خطوط أساس في كل مجال من مجالات النتائج ليتسنى رصد مدى التقدم المحرز. |
it was recommended that the Secretariat should disseminate information, with a particular focus on bringing the supply and demand sides of anti-corruption efforts closer together. | UN | وأُوصي بأن تقوم الأمانة بنشر المعلومات مع تركيز خاص على تقريب جانبي العرض والطلب من جهود مكافحة الفساد. |
it was recommended that a full-day meeting be allocated for the informal consultation with States parties, and that all possible efforts be made to prioritize documents to ensure their timely translation. | UN | وأُوصي بتخصيص اجتماع لمدة يوم كامل للمشاورات غير الرسمية مع الدول الأطراف وببذل أقصى جهد ممكن في ترتيب الوثائق حسب أولويتها من أجل ضمان ترجمتها في الوقت المحدد. |
it was recommended that States consider the establishment of new identity-based criminal offences. | UN | وأُوصي بأن تنظر الدول في تعريف جرائم جديدة متعلقة بالهوية. |
it was recommended that data collection systems should be improved and that they should use qualitative and quantitative data from as many sources as possible. | UN | وأُوصي بتحسين نظم جمع البيانات وبأن تستخدم هذه النظم بيانات كيفية وكمية من أكبر عدد ممكن من المصادر. |
it was recommended that UNODC prioritize its tasks based on the medium-term strategy. | UN | وأُوصي بأن يُحدِّد المكتب أولويات مهامه على أساس الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
3. Prioritize prevention 99. I recommend that States prioritize preventing violence against children by addressing its underlying causes. | UN | 99 - وأُوصي بأن تُعطِِي الدول أولوية لمنع العنف ضد الأطفال عن طريق معالجة مسبباته الأساسية. |
I recommend here that this successful formula be maintained in the future, and I am encouraged by the statement just made by the Ambassador of Tunisia in that respect. | UN | وأُوصي من هذا المنبر بأن تتم المحافظة على هذه الصيغة الناجحة مستقبلاً، وقد شجعني ما ذكره سفير تونس قبل قليل في هذا الصدد. |
a recommendation was issued to introduce a longer statute of limitations that covered every case of justice evasion, irrespective of whether the culprit was within or outside the country. | UN | وأُوصي بالنص على فترة تقادم أطول تغطي كل حالة هروبٍ من العدالة، سواءً أكان الجاني داخل البلد أم خارجه. |
More contacts between the Special Committee, the American Samoa authorities and the administering Power were recommended. | UN | وأُوصي بإجراء مزيد من الاتصالات بين اللجنة الخاصة والسلطات في ساموا الأمريكية والدولة القائمة بالإدارة. |
Better protection of human rights defenders was recommended for Argentina, Bahrain, Brazil, Czech Republic, Guatemala, Indonesia, Pakistan, Peru, the Philippines and Sri Lanka. | UN | وأُوصي بتوفير حماية أفضل للمدافعين عن حقوق الإنسان في الأرجنتين وإندونيسيا وباكستان والبحرين والبرازيل وبيرو والجمهورية التشيكية وسري لانكا وغواتيمالا. |
In very few cases a recommendation was made to consider shifting certain responsibilities from one agency to another. | UN | وأُوصي في حالات قليلة جداً بالنظر في نقل بعض المسؤوليات من جهاز إلى آخر. |