it was explained that that time was the time when the notice was entered into the registry index and searchers were able to retrieve it. | UN | وأُوضح أن ذلك الوقت هو الوقت الذي يدخل فيه الإشعار إلى فهرس السجل فيتمكّن الباحثون من استخراجه. |
it was explained that in such a case, the safeguards provided for in article 19 would apply, not those in article 16. | UN | وأُوضح أن الضمانات التي ستنطبق في هذه الحالة هي تلك المنصوص عليها في المادة 19، لا في المادة 16. |
it was explained that this item included LDC-related travel of staff from other subprogrammes. | UN | وأُوضح أن هذا البند يشمل سفر موظفين من برامج فرعية أخرى فيما يتصل بأقل البلدان نمواً. |
it was clarified that the right was essentially discretionary in nature. | UN | وأُوضح أن الحق، بطبيعته، تقديري بشكل أساسي. |
it was clarified that the second interpretation had been the one sought in the original proposal for the inclusion of this paragraph in the draft convention. | UN | وأُوضح أن التفسير الثاني كان هو الذي ارتئي في الاقتراح الأصلي الداعي إلى إدراج هذه الفقرة في مشروع الاتفاقية. |
it was explained that UNCTAD interacted and cooperated with OECD at different levels. | UN | وأُوضح أن الأونكتاد يتفاعل ويتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على مختلف المستويات. |
it was explained that an NIE can work together with national authorities, but the NIE has the ultimate responsibility for ensuring that there is no fraud related to projects financed by the AF. | UN | وأُوضح أن كياناً وطنياً مشرفاً على التنفيذ يمكن أن يعمل مع السلطات الوطنية، لكن هذا الكيان يتحمل المسؤولية النهائية عن ضمان عدم وجود غش يتعلق بالمشاريع الممولة من صندوق التكيف. |
it was explained that ocean acidification would not halt production in the oceans; however, food webs would need to restructure themselves owing to impacts on different species. | UN | وأُوضح أن تحمض المحيطات لن يوقف الإنتاج في المحيطات؛ غير أن الشبكات الغذائية ستكون بحاجة إلى القيام بعملية إعادة هيكلة ذاتية نظرا لما يتركه التحمض من آثار على الأنواع المختلفة. |
it was explained that the physical separation of the accused, the prosecution teams, the defence teams, the judges, the witnesses and the staff of the Mechanism is most easily assured through the construction of completely separate buildings. | UN | وأُوضح أن الفصل المادي بيـن المتهمين، وأفرقة الادعاء، وأفرقة الدفاع، والقضاة، والشهود، وموظفي الآلية يمكن تحقيقه بسهولة شديدة من خلال تشيـيد مبـانٍ مستقلة تماما. |
it was explained that neither the Red Cross and Red Crescent Movement nor foreign non-governmental organizations tend to make formal offers of assistance to States. | UN | وأُوضح أن جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية الأجنبية لا تميل إلى تقديم عروض رسمية بتقديم المساعدة إلى الدول. |
it was explained that the timing for the refunds of taxes applied to the investments of the Fund differed according to the practices in the individual Member States concerned. | UN | وأُوضح أن مواعيد رد قيمة الضرائب المطبقة على استثمارات الصندوق تختلف وفقا للممارسات المتبعة في كل دولة من الدول الأعضاء المعنية. |
it was explained that such distortions are not peculiar to funds intended for micro-credit and, in any case, such funds are likely to represent only a small amount of total incoming funds. | UN | وأُوضح أن هذه التشوهات لا تنفرد بها اﻷموال المخصصة للائتمان الصغير وأن هذه اﻷموال من المرجح على كل أن تمثل حجما صغيرا فقط من مجموع اﻷموال الداخلة. |
it was explained that investors are seeking to diversify their sources and have determined that the micro-finance sector is not only a potentially lucrative one but also represents a huge market, with enormous potential for growth. | UN | وأُوضح أن المستثمرين يسعون إلى تنويع مصادرهم وارتأوا أن قطاع التمويل الصغير ليس مجزياً فحسب بل يمثل أيضاً سوقاً ضخمة يحمل إمكانات هائلة للنمو. |
it was explained that the HRC was an interim body leading to the National Human Rights Commission (NHRC), established in accordance with the Paris Principles, which is seen as a key component of the national action plan in the area of human rights. | UN | وأُوضح أن لجنة حقوق الإنسان هي هيئة مؤقتة سوف تصبح اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، المنشأة وفقاً لمبادئ باريس، والتي يُنظر إليها بوصفها ركناً أساسياً من أركان خطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان. |
it was explained that a waiver " to the fullest extent permitted under the applicable law " did not and should not extend to intentional wrongdoing. | UN | 47- وأُوضح أن أي تنازل " إلى أقصى مدى يسمح به القانون المطبّق " لا ينبغي أن يمتد ليشمل الخطأ المتعمّد. |
it was explained that the RFI was intended to be optional in order to investigate when necessary how the market could respond to the needs of the procuring entity. | UN | 23- وأُوضح أن من المقصود أن يكون طلب إبداء الاهتمام أمرا اختياريا من أجل الوقوف عند الاقتضاء على مدى تمكّن السوق من تلبية احتياجات الجهة المشترية. |
it was clarified that although marking and record-keeping fall under the purview of states, tracing, including its regulation, has a dimension in the international domain. | UN | وأُوضح أن للتتبع وتنظيمه بعداً دولياً على الرغم من أن عمليات الوسم والتسجيل تقع في نطاق سلطة الدول. |
it was clarified that the UNFCCC reporting guidelines on BURs refer only to the Revised 1996 IPCC Guidelines. | UN | وأُوضح أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير المحدثة لفترة السنتين لا تشير إلا إلى المبادئ التوجيهية المنقحة لهيئة المناخ. |
it was clarified that the differentiation was intentional, because not all relevant international instruments in this context were regarded as international conventions, for example, a regulation issued by a regional economic integration organization. | UN | وأُوضح أن هذا التمييز مقصود، لأن الصكوك الدولية ذات الصلة في هذا السياق لا تعتبر كلها اتفاقيات دولية، ومنها مثلا اللائحة التي تصدر عن منظمة تكامل اقتصادي إقليمية. |
it was clarified that the purpose of article 24, paragraph (2) of the new proposal was to deal with party-appointed experts. | UN | وأُوضح أن الغرض من الفقرة (2) من المادة 24 من الاقتراح الجديد هو التعامل مع الخبراء الذين تعيّنهم الأطراف. |