The information collected indicates that crimes against humanity, war crimes and genocide continue to be committed. | UN | وتشير المعلومات التي تم جمعها إلى استمرار ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب وإبادة جماعية. |
But at the same time the area is again facing the prospect of bloody civil war and genocide, in Burundi. | UN | ولكن في الوقــت نفسه، تواجه المنــطقة مرة أخرى احتمال نشوب حرب أهلية دامية وإبادة جماعية في بوروندي. |
The Government and the people of this State have been subjected to the most blatant aggression and genocide witnessed in modern history. | UN | إن حكومة وشعب هذه الدولة يتعرضان لعدوان وإبادة جماعية في أفضح صورة شهدها التاريخ الحديث. |
The ethnic cleansing and genocide carried out in Bosnia and Herzegovina and in Rwanda were deeply troubling. | UN | وأشار الى أن ما يحدث في البوسنة والهرسك وفي رواندا من تطهير عرقي وإبادة جماعية يبعث على الانزعاج البالغ. |
A sovereign State Member of the United Nations has been subjected to blatant aggression and genocide by the Serbs. | UN | إن دولة ذات سيادة عضوا في اﻷمم المتحدة تتعـرض لعدوان صارخ وإبادة جماعية على أيدي الصرب. |
The Bangladesh Parliament, in its unanimous opinion, also expressed the belief that any use of nuclear weapons would constitute an international crime, including a crime against humanity, a crime against peace, a war crime and genocide. | UN | كما أعرب برلمان بنغلاديش، في رأيه الإجماعي، عن إيمانه بأن أي استخدام للطاقة النووية سوف يشكل جريمة دولية، تتضمن جريمة ضد الإنسانية، وجريمة ضد السلام، وجريمة حرب، وإبادة جماعية. |
The excesses of dictators have blighted the human rights landscape in Africa, and war crimes, crimes against humanity and genocide have happened in Africa under our watch. | UN | فتجاوزات الحكام المستبدين قد أضرت بحالة حقوق الإنسان في أفريقيا في وقت وقعت فيه جرائم حرب وجرائم ضد البشرية وإبادة جماعية أمام ناظرينا. |
We note, however, with some bitterness the fact that Azerbaijani territory is still being occupied by Armenia, which is abusing the traditional tolerance of our people in carrying out at the State level a policy of ethnic cleansing and genocide. | UN | ولكننا نشير بشيء من المرارة إلى حقيقة أن أراضي أذربيجانية ما زالت تحتلها أرمينيا، التي تسيء إلى تسامح شعبنا التقليدي في تنفيذها على مستوى الدولة لسياسة تطهير عرقي وإبادة جماعية. |
In 1945, after the liberation of the camps and the defeat of Germany, it would have been presumptuous for us to hope that a country that had turned Europe into a place of war and genocide would soon be accepted as a close partner within a European Union. | UN | وفي عام 1945، بعد تحرير المعسكرات وهزيمة ألمانيا، كان من قبيـل الاجتراء أن نأمل في أن بلدا حوّل أوروبا إلى ساحة حرب وإبادة جماعية سيجري قبوله على نحو سريع شريكا وثيقا في الاتحاد الأوروبي. |
We can say that the Iraqi people is today confronted with destruction and genocide by means of a weapon that is no less dangerous than weapons of mass destruction, namely the economic embargo. | UN | ونستطيع القول إن الشعب العراقي يواجه اليوم تدميرا وإبادة جماعية بسلاح لا يقل خطرا عن أسلحة الدمار الشامل ألا وهو الحصار الاقتصادي. |
The International Tribunal on war crimes in the former Yugoslavia should bring to justice those Serbian civil and military individuals who perpetrated crimes of war and genocide, and crimes against humanity. | UN | وينبغي أن تقدم المحكمة الدولية لجرائم الحرب في يوغوسلافيا السابقة إلى العدالة اﻷفراد المدنيين والعسكريين من الصرب الذين ارتكبوا جرائم حرب وإبادة جماعية وجرائم ضد البشرية. |
The current nuclear weapons, which are thousands of times more powerful than the bombs that the United States of America used against the Japanese cities of Hiroshima and Nagasaki, would cause destruction and genocide immensely greater than those of 1945. | UN | فالأسلحة النووية الموجودة حاليا أقوى آلاف المرات من القنابل التي استخدمتها الولايات المتحدة الأمريكية ضد مدينتي هيروشيما وناغازاكي اليابانيتين، وستورث البشرية دمارا وإبادة جماعية أكبر بكثير مما شهده العالم في عام 1945. |
The current nuclear weapons, which are thousands of times more powerful than the bombs that the United States of America used against the Japanese cities of Hiroshima and Nagasaki, would cause destruction and genocide immensely greater than those of 1945. | UN | فالأسلحة النووية الموجودة حاليا أقوى آلاف المرات من القنابل التي استخدمتها الولايات المتحدة الأمريكية ضد مدينتي هيروشيما وناغازاكي اليابانيتين، ومن شأنها أن تسبّب دمارا وإبادة جماعية أكبر بكثير مما حدث في عام 1945. |
Domestic law codifications of international criminal law should specifically criminalize slavery and acts of sexual violence, including rape, as grave breaches of the Geneva Conventions, war crimes, torture and constituent acts of crimes against humanity and genocide. | UN | وعمليات تدوين القانون الجنائي الدولي ينبغي أن تنص في القوانين الوطنية، على وجه التحديد، على تجريم الاسترقاق وأفعال العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب، بوصفها انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف، وجرائم حرب، وتعذيباً، وأفعالاً تشكل جرائم مرتكبة ضد اﻹنسانية، وإبادة جماعية. |
To date, ICTY public indictments for crimes committed during the war in the former Yugoslavia have charged crimes of sexual assault as grave breaches of the Geneva Conventions, crimes against humanity, war crimes, and genocide. | UN | وإن لوائح الاتهام العامة التي أصدرتها المحكمة الجنائية الدولية حتى الآن بشأن الجرائم المرتكبة خلال الحرب في يوغوسلافيا السابقة اعتبرت جرائم الاعتداء الجنسي خرقاً خطيراً لاتفاقيات جنيف وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب وإبادة جماعية. |
Moreover, the Rome Statute of the International Criminal Court specifically recognizes that sexual violence and sexual slavery committed in the context of either an internal or an international armed conflict may constitute crimes against humanity, war crimes and genocide falling within the jurisdiction of the Court. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يسلم على وجه التحديد بأن أعمال العنف الجنسي والاستعباد الجنسي المرتكبة سواء في سياق النـزاعات المسلحة الداخلية أو الدولية قد تشكل جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب وإبادة جماعية تندرج ضمن نطاق اختصاص المحكمة. |
In my report of 15 February, I again called on the Council to take resolute action and again expressed my fear that the rekindled tensions in Burundi could escalate into full-scale war, ethnic violence and genocide. | UN | وفي تقريري المؤرخ ١٥ شباط/فبراير، طلبت مرة أخرى من المجلس أن يتخذ إجراء حازما وأعربت من جديد عن خشيتي من أن تصاعد التوترات من جديد في بوروندي يمكن أن يزيد ليصبح حربا شاملة وعنفا إثنيا وإبادة جماعية. |
Taking into account that systematic discrimination, disregard or exclusion are often among the root causes of conflict, the present decision intends to strengthen the capacity of the Committee to detect and prevent at the earliest possible stage developments in racial discrimination that may lead to violent conflict and genocide. | UN | ومراعاة لكون التمييز والإهمال والاستبعاد بشكل منتظم تُعتبر أحياناً من الأسباب الجذرية للنزاعات، يعتزم هذا المقرر تعزيز قدرة اللجنة على القيام، في أبكر مرحلة ممكنة، بكشف ومنع التطورات في مجال التمييز العنصري التي قد تؤدي إلى صراع عنيف وإبادة جماعية. |
The Security Council must adopt, without further delay, practical measures to ensure that Israel ends its aggression against the Palestinian people, once and for all, and that it is held accountable for the crimes of aggression, collective punishments, arbitrary detentions, mass incarcerations and genocide committed against the Palestinian people. | UN | ويجب أن يتخذ مجلس الأمن، دون مزيد من التأخير، التدابير العملية الكفيلة بتوقف إسرائيل نهائيا عن اعتداءاتها ضد الشعب الفلسطيني، ومساءلتها عما ارتكبته بحق الشعب الفلسطيني من جرائم عدوان، وعقوبات جماعية، وعمليات احتجاز تعسفي، وسجن جماعي، وإبادة جماعية. |
I know that there's AIDS and rape and famine and genocide and murder. | Open Subtitles | "أعرف أنه يوجد إيدز واغتصاب... ومجاعة وإبادة جماعية وقتل. |