"وإتاحته" - Translation from Arabic to English

    • and made available
        
    • and make it available
        
    • and make available
        
    • and its availability together
        
    • and availability
        
    • and accessible
        
    • to be made available
        
    • and the availability
        
    • and to make it available
        
    • and be made available to
        
    • is accessible and available
        
    • accessibility
        
    • making it available
        
    • availability of
        
    • and that it is made
        
    A form will be prepared for this purpose and made available on the World Summit web site. UN وسيجري إعداد نموذج لهذا الغرض وإتاحته على موقع مؤتمر القمة العالمي على الشبكة العالمية.
    In addition, a site-specific test protocol should be prepared and made available for inspection by the appropriate regulatory authorities. UN وإضافة إلى ذلك يجب إعداد اتفاق لاختبار محدد الموقع وإتاحته للتفتيش من جانب الجهات التنظيمية المختصة.
    He suggested that the secretariat could draft model enabling legislation and make it available to States parties. UN واقترح على الأمانة صياغة مشروع نموذج تمكيني وإتاحته للدول الأطراف.
    Distribute and make available the published volume of case studies and best practices UN ● توزيع المجلد المنشور المتضمن للدراسات الإفرادية والممارسات الفضلى وإتاحته
    1. Commends the Secretary-General for the publication of the third revised edition of the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals in the six official languages of the United Nations, in book form and on CD-ROM, and its availability together with related information material on the website of the Economic Commission for Europe,5 which provides secretariat services to the Committee; UN 1 - يثني على الأمين العام لنشر الطبعة الثالثة المنقحة للنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، على هيئة كتاب() وفي أقراص مدمجة وإتاحته مع ما يتصل به من مواد إعلامية على الموقع الإلكتروني للجنة الاقتصادية لأوروبا(5) التي توفر خدمات الأمانة للجنة؛
    Prior to the public forums, the report was translated into the Samoan language and made available during these nation-wide consultations to ensure its accessibility and availability to all Samoans especially at the village and community level for in-depth discussion and wider understanding. UN وقبل عقد المنتديات العامة، تُرجم التقرير إلى لغة ساموا وأتيح خلال هذه المشاورات التي جرت على المستوى الوطني لضمان الاطلاع عليه وإتاحته لجميع مواطني ساموا وخصوصاً على مستوى القرى والمجتمعات المحلية لمناقشته بصورة متعمقة وفهمه على نطاق أوسع.
    At the same time, exploitation of the geostationary orbit should be rationalized and made available to all States, irrespective of their current technical capabilities. UN واستدركت قائلةا إنه ينبغي في نفس الوقت ترشيد استخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض وإتاحته لجميع الدول، بغض النظر عن قدراتها التقنية الحالية.
    A summary of the discussions of the meeting was distributed to all States Parties and made available on the Convention's website. UN وتم توزيع ملخص للمناقشات على جميع الدول الأطراف وإتاحته على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    A summary of the discussions of the meeting was distributed to all States Parties and made available on the Convention's website. UN وتم توزيع ملخص للمناقشات على جميع الدول الأطراف وإتاحته على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    The file will be updated and made available to the members of the Committee in accessible formats. UN ويتم تحديث الملف وإتاحته لأعضاء اللجنة بأشكال ميسرة.
    In accordance with the rules of procedure of the Plenary of the Platform, the secretariat will process the report and make it available to the Plenary for consideration and decision. UN ووفقاً للنظام الداخلي للاجتماع العام للمنبر، ستقوم الأمانة بتجهيز التقرير وإتاحته للاجتماع العام للنظر فيه واتخاذ قرار بشأنه.
    Draft a preliminary report on the assessment of alternatives to PFOS, its salts and PFOSF and make it available to the working group members. UN صياغة تقرير أولي عن تقييم بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني وإتاحته لأعضاء الفريق العامل.
    The film will be replicated by the CCW Secretariat and will be submitted to all UN Member States and make available for broadcasting in relevant places. UN وستقوم أمانة اتفاقية الحظر أو التقييد باستنساخ الفيلم وتقديمه للدول الأعضاء في الأمم المتحدة وإتاحته لأغراض البث في الأماكن ذات الصلة.
    1. Commends the Secretary-General for the publication of the third revised edition of the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals in the six official languages of the United Nations, in book form and on CD-ROM, and its availability together with related information material on the website of the Economic Commission for Europe, which provides secretariat services to the Committee; 5 UN 1- يُثني على الأمين العام لنشر الطبعة الثانية المنقحة للنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، على هيئة كتاب() وفي أقراص مدمجة، وإتاحته مع ما يتصل به من مواد إعلامية على الموقع الإلكتروني للجنة الاقتصادية لأوروبا(5) التي توفر خدمات الأمانة للجنة؛
    This is done to encourage access to and availability of domestic capital for local community groups that are implementing their own low income housing and upgrading projects. UN والهدف من ذلك هو تشجيع الحصول على رأس المال المحلي وإتاحته للمجموعات الأهلية المحلية التي تنفذ مشاريع خاصة بالإسكان والتحسين لذوي الدخل المتدني.
    These findings may very well apply globally and would have implications, for example, in terms of better provisioning of sustainable and accessible public transport and universal access to modern energy services. UN ويمكن تماماً تطبيق هذه النتائج على الصعيد العالمي، وهي نتائج من شأنها أن تخلف آثاراً تتمثل في توفير النقل العام المستدام وإتاحته بشكل أفضل وتوفير خدمات الطاقة الحديثة للجميع، على سبيل المثال.
    (f) The procedure for the preparation of a summary of the troop-contributor consultations to be made available to all Member States; UN )و( اﻹجراء المتعلق بإعداد موجز لمشاورات البلدان المساهمة بقوات وإتاحته لجميع الدول اﻷعضاء؛
    :: To undertake a systematic reform of education at all levels in order to ensure equality of access to, and the availability of, gender-sensitive and rights-based education for all. UN :: إجراء إصلاحات منهجية للتعليم على جميع المستويات من أجل كفالة المساواة في الحصول على التعليم المراعي للفوارق بين الجنسين والقائم على الحقوق وإتاحته للجميع.
    The second was to enlarge the existing provision for unforeseen and extraordinary activities and to make it available for all preventive and peacemaking activities and not just those related to international peace and security strictly defined. UN والثاني هو زيادة الاعتماد الحالي المخصص لﻷنشطة غير المتوقعة واﻷنشطة غير العادية وإتاحته لجميع اﻷنشطة الوقائية وأنشطة صنع السلام وليس فقط لﻷنشطة المتصلة بحقوق السلام واﻷمن الدوليين حسب تعريفهما الضيق.
    At the discretion of the Inspector-General, any internal oversight report may be submitted to the Finance Committee, together with the Director-General's comments thereon, and be made available to other interested member States. UN ويجوز تقديم أي تقرير آخر للرقابة الداخلية، وفقاً لتقدير المفتش العام، إلى اللجنة المالية، مشفوعاً بتعليقات المدير العام عليه وإتاحته للدول الأعضاء الأخرى المهتمة.
    (a) Ensure quality education is accessible and available in areas where communities of African descent live, particularly rural and marginalized communities, with attention to improving the quality of public education; UN (أ) ضمان الحصول على تعليم ذي نوعية جيدة وإتاحته في المناطق التي يعيش فيها المنحدرون من أصل أفريقي، خصوصاً المجتمعات الريفية والمهمَّشة، مع إيلاء الاهتمام بتحسين نوعية التعليم العام؛
    accessibility, acceptability, availability and quality. UN توفير إمكانية الحصول على التعليم وتقبله وإتاحته وجودته.
    It had determined that it would be most advisable to circulate it only to the treaty bodies, while making it available upon request to NGOs, intergovernmental organizations and States parties. UN واستصوب المكتب تعميمه على الأجهزة التعاهدية فقط، وإتاحته عند الطلب للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والدول الأطراف.
    Maintain and update the taxonomy to ensure that it remains relevant to the content produced and that it is made available by the secretariat; UN تعهُّد التصنيف وتحديثه لضمان ملاءمته المستمرة للمحتوى المنجز وإتاحته من قبل الأمانة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more