"وإتمامها" - Translation from Arabic to English

    • and complete
        
    • and completion
        
    • and completed
        
    • and finalize
        
    • completion of
        
    • and finalising
        
    • and are completed
        
    In this connection, President Eyadéma reaffirmed the need to continue to make sustained efforts to pursue and complete the peace process. UN وأكد الرئيس إياديما من جديد في هذا الصدد ضرورة مواصلة بذل جهود مكثفة من أجل متابعة عملية السلام وإتمامها.
    My delegation is delighted at the prospects opened up this morning by Pakistan, and will spare no effort to launch and complete these negotiations. UN إن وفدي مبتهج للتوقعات التي أتاحتها باكستان هذا الصباح، ولن يدخر جهداً في مباشرة هذه المفاوضات وإتمامها.
    As for the Commission, it remains ready to proceed with and complete the process of demarcation whenever circumstances permit. UN وتظل اللجنة من جانبها على استعداد لمواصلة عملية ترسيم الحدود وإتمامها كلما سمحت الظروف بذلك.
    There had been a 98 per cent success rate in universal primary school enrolment and completion. UN وهناك معدل نجاح يبلغ 98 في المائة في الالتحاق العام بالمدارس الابتدائية وإتمامها.
    Togo has sought to improve girls' access to, retention in and completion of education by addressing violence against girls in the school environment. UN وسعت توغو لتحسين حصول الفتيات على التعليم ومواصلة دراستهن وإتمامها عن طريق التصدي للعنف ضد الفتيات في البيئة المدرسية.
    Projects to promote economic and social rights were implemented and completed in North, West, South and Central Darfur UN مشاريع تهدف إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية تم تنفيذها وإتمامها في شمال دارفور وغربه وجنوبه ووسطه
    In that connection, last year a law was promulgated that enables teenage mothers or pregnant teenagers to continue and complete their studies. UN وفي هذا الصدد، صدر في العام الماضي قانون يمكن الأمهات المراهقات أو المراهقات الحوامل من الاستمرار في دراساتهن وإتمامها.
    In 2013, DFID India will help the government of Odisha set up an incentive scheme to encourage Dalit and tribal girls to enrol in and complete junior secondary school. UN في عام 2013، ستساعد وزارة التنمية الدولية في الهند حكومة أوديشا في إنشاء نظام حوافز لتشجيع فتيات الداليت وفتيات القبائل على الالتحاق بمرحلة الدراسة الإعدادية وإتمامها.
    The project will register disadvantaged girls in the last year of upper primary school and support them to enter and complete junior secondary schooling. UN وسيقوم المشروع بتسجيل الفتيات المحرومات في السنة الأخيرة من الصفوف العليا بالمدرسة الابتدائية وتقديم الدعم لهن من أجل دخول مرحلة التعليم الإعدادي وإتمامها.
    On the other hand, the amendment has removed the condition that a woman must attain 35 and complete 15 years of marriage before she could live separately from her husband and get her share of property. UN ومن ناحية أخرى، يزيل هذا التعديل شرط بلوغ المرأة سن 35 عاما وإتمامها 15 عاما من الزواج قبل أن تستطيع العيش منفصلة عن زوجها والحصول على نصيبها من الممتلكات.
    The State party has not provided any explanation why it has taken such a long time to commence and complete investigations and to file indictments. UN ولم تقدِّم الدولة الطرف أي تفسير تعلل فيه طول الوقـت الذي استغرقه البدء في التحقيقات وإتمامها وتقديم لوائح الاتهام على أثرها.
    The State party has not provided any explanation why it has taken such a long time to commence and complete investigations and to file indictments. UN ولم تقدِّم الدولة الطرف أي تفسير تعلل فيه طول الوقـت الذي استغرقه البدء في التحقيقات وإتمامها وتقديم لوائح الاتهام على أثرها.
    2. The Mechanism shall have competence to conduct, and complete, all appellate proceedings for which the notice of appeal against the judgement or sentence is filed on or after the commencement date of the respective branch of the Mechanism. UN 2 - يكون للآلية اختصاص تسيير جميع إجراءات الاستئناف التي يودع من أجلها إشعار الاستئناف ضد الحكم أو العقوبة في تاريخ بدء عمل فرعي الآلية أو بعده وإتمامها.
    1. The ICTY and ICTR shall have competence to conduct, and complete, all review proceedings for which the application for review of the judgement is filed prior to the commencement date of the respective branch of the Mechanism. UN 1 - يكون للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا اختصاص تسيير جميع إجراءات إعادة النظر التي يودع من أجلها طلب إعادة النظر في الحكم قبل تاريخ بدء عمل فرعي الآلية وإتمامها.
    Consequently, the Government of Iraq has assumed full responsibility for disbursing the compensation to eligible beneficiaries and agreed to inform me regarding the status and completion of the process. UN ونتيجة لذلك، فإن حكومة العراق تتولى المسؤولية الكاملة عن صرف التعويضات للمستفيدين المؤهلين، وقد وافقت على إحاطتي علما بوضع العملية وإتمامها.
    26. The Committee is concerned about the high rate of teenage pregnancy, which affects the continuation and completion of education for girls. UN 26- يساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدل الحمل في أوساط المراهقات، وهو ارتفاع يؤثر على مواصلة الفتيات دراستهن وإتمامها.
    If rural women are to achieve their full economic potential, we must look beyond school enrolment and completion, to question the quality and relevance of the education provided. UN إذا أريد للمرأة الريفية أن تحقق كامل إمكاناتها الاقتصادية، يتعين علينا أن نستشرف ما بعد مرحلة التسجيل في المدرسة وإتمامها للتعليم للتحقق من جودة التعليم المتاح ومدى أهميته.
    There are also non-formal alternative education options that support efforts to improve school retention and completion rates through official and unofficial educational centres. UN وترد بالإضافة إلى ذلك خيارات أخرى بديلة غير رسمية ترمي إلى تحسين معدلات الانتظام في الدراسة وإتمامها وهي تنفذ عن طريق مراكز تعليمية رسمية وغير رسمية.
    UNDP was not always filling vacancies in a timely manner and performance appraisals were not always prepared and completed within the deadlines and were not reviewed by the Career Review Group. UN ولم يداوم البرنامج الإنمائي على ملء الشواغر في التوقيت المناسب، ولم يجر دوما إعداد تقييمات الأداء وإتمامها في غضون المواعيد المقررة ولم يكن يستعرضها فريق استعراض الوظائف الدائمة.
    Speaking on behalf of Asian and Pacific countries, one representative expressed his appreciation for the new draft text presented by the secretariat and emphasized the need to accelerate and finalize negotiations prior to the twenty-seventh session of the Governing Council, to be held in February 2013. UN 26 - وأعرب أحد الممثلين، متحدثاً باسم مجموعة بلدان آسيا والمحيط الهادئ، عن تقديره لمشروع النص الجديد الذي قدمته الأمانة، وشدد على ضرورة تسريع المفاوضات وإتمامها قبل انعقاد الدورة السابعة والعشرين لمجلس الإدارة في شباط/فبراير 2013.
    Coordinating lead authors are lead authors who have the added responsibility of ensuring that major sections and/or chapters of a report are completed to a high standard and are completed and delivered to the report cochairs in a timely manner and conform to any overall standards of style set for the document. UN المؤلفون الرئيسيون المنسقون هم مؤلفون رئيسيون تقع عليهم مسؤولية إضافية تتمثل في كفالة إكمال الأجزاء، و/أو الفصول الرئيسية من التقرير بمستوى عال وإتمامها وتسليمها إلى الرؤساء المشاركين المعنيين في الوقت المناسب وبأسلوب يتطابق مع أي معايير عامة محددة للوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more