"وإجراءات المحاكمة" - Translation from Arabic to English

    • and trial proceedings
        
    • trial procedures
        
    • and court proceedings
        
    • the court proceedings
        
    • trial procedure
        
    • and the trial proceedings
        
    What is important is the length of the pre-trial and trial proceedings as a whole. UN فالمهم هو مدة الإجراءات التمهيدية وإجراءات المحاكمة ككل.
    A number of proposals relating to the streamlining of pre-trial case management and trial proceedings were adopted. UN واعتُمدت عدة مقترحات تتعلق بتبسيط إدارة القضايا في المرحلة التمهيدية وإجراءات المحاكمة.
    7. To enhance capacities in the areas of investigation and trial proceedings for human rights violations; UN 7 - رفع كفاءة التحري وإجراءات المحاكمة لانتهاكات حقوق الإنسان.
    It is pointed out that the CSRT procedures depart from the basic requirements of due process, fair trial procedures, and fundamental human rights. UN ويشار إلى أن إجراءات هذه المحاكم لا تتفق مع المتطلبات الأساسية للإجراءات القانونية السليمة وإجراءات المحاكمة العادلة وحقوق الإنسان الأساسية.
    It is alleged that CSRT procedures depart from basic requirements of due process; fair trial procedures, and fundamental human rights. UN ويدعى بأن محاكم مراجعة أوضاع المقاتلين تنتهك في إجراءاتها المتطلبات الأساسية لأصول العدالة وإجراءات المحاكمة العادلة وحقوق الإنسان الأساسية.
    To avoid such situations, the authorities must do everything possible to hasten the process of appeals and court proceedings. UN وبغية تجنب وقوع هذه الحالات، ينبغي للسلطات أن تفعل كل ما في وسعها لتعجيل عملية الاستئناف وإجراءات المحاكمة.
    According to the authors, the investigation materials and the court proceedings demonstrate that neither R.M. nor S.I. had premeditated the murders. UN ووفقاً لصاحبتي البلاغ، فإن مواد التحقيق وإجراءات المحاكمة تثبت أنه لا ر. م. ولا س. إ.
    These Practice Directions, consistent with the provisions of the Statute and the Rules, address detailed aspects of the conduct of pre-trial and trial proceedings before the Tribunal. UN وتعالج هذه التوجيهات العملية المتسقة مع أحكام النظام الأساسي والقواعد، الجوانب التفصيلية لمسار الإجراءات التمهيدية وإجراءات المحاكمة أمام المحكمة.
    However, the Tribunal has put considerable effort into overcoming the many obstacles that it has encountered so far and has adopted a number of measures aimed at expediting pre-trial and trial proceedings. UN ومع ذلك، فقد بذلت المحكمة الدولية جهدا كبيرا في التغلب على العراقيل العديدة التي واجهتها حتى الآن واعتمدت عددا من التدابير الهادفة إلى الإسراع بالإجراءات التمهيدية وإجراءات المحاكمة.
    The Working Group on Speeding up Trials is due to publish its final report shortly, and I anticipate concrete proposals that will have a positive impact on accelerating pre-trial and trial proceedings. UN ومن المقرر أن يقوم الفريق العامل المعني بالإسراع بالمحاكمات بنشر تقريره النهائي في وقت قريب، وأتوقع أن يتضمن مقترحات ملموسة يكون لها أثر إيجابي على الإسراع بالإجراءات التمهيدية وإجراءات المحاكمة.
    The ongoing receipt of information from Judges with respect to the progress of pre-trial and trial proceedings has enabled the Trial Scheduling Working Group to produce a reasonably accurate forecast of the anticipated completion of all trials at the International Tribunal. UN كما أن الاستلام المستمر للمعلومات من القضاة فيما يختص بسير الإجراءات السابقة للمحاكمة وإجراءات المحاكمة مكّن الفريق العامل المعني بتحديد مواعيد المحاكمات من أن يقدم تنبؤات على قدر معقول من الدقة لتواريخ الإكمال المتوقعة لجميع القضايا التي تنظر فيها المحكمة الدولية.
    The judges of the Trial Chambers plainly intend to expedite pre-trial and trial proceedings by increasingly determined judicial management, with full respect for the rights of the accused, and are sensitive to the issue of unduly long pre-trial detentions. UN فقضاة الدائرتين الابتدائيتين عازمون صراحة على تعجيل إجراءات ما قبل المحاكمة وإجراءات المحاكمة بإدارة القضايا بعزيمة تزداد قوة باطراد، على أن يقترن ذلك بالاحترام التام لحقوق المتهمين؛ وهم على وعي بأهمية مسألة طول فترات الاحتجاز قبل المحاكمة بلا مبرر.
    15. At the seventh and eighth plenary sessions, held from 18 to 22 February and 26 to 27 June 2000 respectively, the plenary of judges adopted certain amendments to the existing Rules of Procedure and Evidence, with a view to expediting pre-trial and trial proceedings. UN 15 - وفي الجلستين العامتين السابعة والثامنة، المعقودتين في الفترة من 18 إلى 22 شباط/ فبراير وفي 26 و 27 حزيران/يونيه 2000 على التوالي، اعتمد قضاة الجلستين تعديلات معينة للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، بغية التعجيل بالإجراءات التمهيدية وإجراءات المحاكمة.
    In order to reduce the potential for obstructive and dilatory tactics by assigned defence counsel, the amount of legal fees allowed might properly take into account delays in pre-trial and trial proceedings deemed to have clearly been caused by such tactics; though this is not to recommend that the Chambers become enmeshed in all the details of remuneration of assigned counsel, but rather that they simply exercise an oversight function. UN للحد من إمكانية استخدام محامي الدفاع المعينين لأساليب العرقلة والمماطلة، يمكن أن يؤخذ في الاعتبار، عند تحديد الحد المسموح به من أتعاب هؤلاء المحامين، التأخير في الإجراءات التمهيدية للمحاكمة وإجراءات المحاكمة إذا اتضح أن التأخير ناجم عن مثل هذه الأساليب، إلا أن هذا لا يعني التوصية بأن تتدخل الدوائر في التفاصيل المتعلقة بأتعاب المحامين المعينين، بل المقصود أن تؤدي الدوائر وظيفة رقابة.
    (b) Amendments to the Rules of Procedure and Evidence allowing judges to streamline and accelerate pre-trial and trial proceedings. UN (ب) التعديلات المدخلة على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، مما يمكن القضاة من تبسيط الإجراءات التمهيدية وإجراءات المحاكمة والتعجيل بها.
    The CSRT procedures departed in numerous ways from the basic requirements of due process, fair trial procedures, and fundamental human rights. UN وذكر أن إجراءات محاكم مراجعة أوضاع المحتجزين لا تتفق في نواحٍ كثيرة مع المتطلبات الأساسية الخاصة بالإجراءات الأصولية وإجراءات المحاكمة العادلة، وحقوق الإنسان الأساسية.
    It further indicated that sufficient explanation will be given by the professional judge to the " saiban-in " regarding legal knowledge and trial procedures before and throughout the trials. UN كما أشار الوفد إلى أن القاضي المحترف يقدم لهؤلاء الأفراد توضيحات كافية تتعلق بالمعارف القانونية وإجراءات المحاكمة قبل المحاكمات وطوال مراحلها.
    21. The organization, functions and jurisdictions of the courts, their functioning and trial procedures are regulated by law. UN 21- يحكم القانون تنظيم ومهام واختصاصات المحاكم وسيرها وإجراءات المحاكمة فيها.
    4.1 On 7 October 2004, the State party provided information on the events that led to the arrest of the author as well as on details of the preliminary investigation and the court proceedings. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف، في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2004، معلومات بشأن الأحداث التي أدت إلى توقيف صاحب البلاغ وكذلك بشأن تفاصيل التحقيق الأولي وإجراءات المحاكمة.
    We recognize that extreme care has been taken to balance efficiency in expediting trials with fair trial procedure. UN وندرك أنه قد أوليت عناية فائقة لتحقيق توازن بين الكفاءة في الإسراع في المحاكمات وإجراءات المحاكمة العادلة.
    There had been no clear separation between the investigation and the trial proceedings. UN ولم يكن هناك فصل واضح بين إجراءات التحقيق وإجراءات المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more