"وإجراءات عملها" - Translation from Arabic to English

    • and working procedures
        
    • and operating procedures
        
    • and its working procedures
        
    • and work processes of
        
    Many of the proposals point to serious problems with the mandates, format and working procedures of peacekeeping operations. UN ويشير العديد من الاقتراحات إلى مشاكل خطيرة تتصل بولايات عمليات حفظ السلام وشكلها وإجراءات عملها.
    It considered that JIU should further develop its internal standards and working procedures and that the Member States should also provide it with the necessary latitude, guidance and time to consolidate the previously proposed reforms. UN ويرى وفده أن الوحدة ينبغي لها أن تتفكر أكثر في معاييرها الداخلية وإجراءات عملها وأن توفر لها الدول الأعضاء أيضا ما يلزمها من نطاق وتوجيه ووقت لتدعيم الإصلاحات التي اقترحت في السابق.
    They strongly advised that consideration be given to streamlining the composition and working procedures of the Committee. UN ونصحوا بشدة بالنظر في تبسيط تكوين اللجنة وإجراءات عملها.
    The meeting was convened to address perceived shortcomings in the Inquiry's terms of reference and operating procedures. UN وقد عقد الاجتماع لمعالجة ما هو متصور من أوجه القصور التي تعتري اختصاصات لجنة التحقيق وإجراءات عملها.
    The large membership of 53, the format of its discussions and its working procedures were thought to be among those factors impinging on the Commission’s ability to provide the requisite guidance and policy directions to the United Nations International Drug Control Programme. UN ومن ضمن العوامل التي قيل إنها تؤثر على قدرة اللجنة على توفير اﻹرشادات والتوجيهات السياسية اللازمة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات كبر عدد عضويتها التي تبلغ ٥٣ عضوا والطريقة التي تتبعها في إجراء مناقشاتها وإجراءات عملها.
    84. The Office does recognize, however, that it needs to comprehensively reassess the functions, structure and work processes of its Investigations Division. UN 84 - بيد أن المكتب يسلّم بحاجته إلى إجراء إعادة تقييم شاملة لمهام شعبة التحقيقات التابعة له وهيكلها وإجراءات عملها.
    She also proposed that much of the first day of the meeting be devoted to a review of the role, mandate and working procedures of the Committee for the benefit of the new members of the Committee. UN واقترحت أيضاً تكريس جزء كبير من اليوم الأول من الاجتماع لتزويد الأعضاء الجدد بإحاطة عن دور اللجنة وولايتها وإجراءات عملها.
    The latter will ensure that the work of the Unit is aligned with the norms and standards for evaluation of the United Nations Evaluation Group, bearing in mind the special mandate and working procedures of the Joint Inspection Unit. UN وستكفل هذه الأخيرة اتساق عمل وحدة مع قواعد ومعايير التقييم التي وضعها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، مع الأخذ بعين الاعتبار الولاية الخاصة للوحدة وإجراءات عملها.
    OHCHR trained 15 staff members to help establish a training unit, and provided its recommendations to the Commission on strengthening draft legislation defining the Commission's functions, duties, powers and working procedures in the light of its new status as a constitutional body. UN ودرَّبت المفوضية السامية 15 موظفاً للمساعدة في إنشاء وحدة تدريبية، وقدمت توصياتها إلى اللجنة بشأن تعزيز مشروع التشريع الذي يحدد وظائف اللجنة وواجباتها وصلاحياتها وإجراءات عملها في ضوء مركزها الجديد كهيئة دستورية.
    11. The Committee was able periodically to amend its rules and working procedures to better correspond to the actual needs of States and concerned organizations, without compromising the effectiveness of the sanctions regime. UN ١١ - وتمكنت اللجنة من القيام، دوريا، بتعديل قواعدها وإجراءات عملها كي تتماشى على نحو أفضل مع الاحتياجات الفعلية للدول والمنظمات المعنية، دون اﻹخلال بفاعلية نظام الجزاءات.
    8. Expresses its concern that the composition and working procedures of the National Convention do not permit either Members of Parliament-elect or representatives of the ethnic minorities to express their views freely, and urges the Government of Myanmar to seek new and constructive ways to promote national reconciliation and to restore democracy, through, inter alia, the establishment of a time frame for action; UN 8 - تعرب عن قلقها لأن تكوين الجمعية الوطنية وإجراءات عملها لا تسمح لأعضاء البرلمان المنتخبين ولا لممثلي الأقليات العرقية بالتعبير عن آرائهم بحرية، وتحث حكومة ميانمار على السعي إلى إيجاد وسيلة جديدة وبناءة لتشجيع المصالحة الوطنية واستعادة الديمقراطية بأمور منها وضع جدول زمني لاتخاذ إجراءات؛
    (c) That the composition and working procedures of the National Convention do not permit either members of Parliament-elect or representatives of the ethnic minorities to express their views freely, and is concerned that the National Convention has not been convened since 1996 and thus is not in a position to further the restoration of democracy and national reconciliation; UN (ج) لأن تكوين الجمعية الوطنية وإجراءات عملها لا تسمح لأعضاء البرلمان المنتخبين ولا لممثلي الأقليات العرقية بالتعبير عن آرائهم بحرية، وتشعر بالقلق لأن الجمعية الوطنية لم تعقد منذ 1996، ومن ثم فإنها ليست في وضع يسمح لها بالعمل لاستعادة الديمقراطية وتحقيق الوفاق الوطني؛
    (b) That the composition and working procedures of the National Convention do not permit either members of Parliament-elect or representatives of the ethnic minorities to express their views freely, and urges the Government of Myanmar to seek constructive means to promote national reconciliation and to restore democracy, including through the establishment of a timeframe for action; UN (ب) لأن تكوين الجمعية الوطنية وإجراءات عملها لا تسمح لأعضاء البرلمان المنتخبين ولا لممثلي الأقليات العرقية بالتعبير عن آرائهم بحرية، وتحث حكومة ميانمار على أن تلتمس السبل البناءة لتحقيق المصالحة الوطنية واستعادة الديمقراطية بأمور منها وضع جدول زمني لاتخاذ إجراءات؛
    54. In this connection, it should be noted that there is an ongoing process of reform of the Joint Inspection Unit, including a review of its statute and working procedures (see A/58/343 and Add.1-2), and the procedures for the appointment of the Unit's inspectors (see A/60/659). UN 54 - ويجدر بالذكر في هذا الصدد أن هناك عملية إصلاح جارية في وحدة التفتيش المشتركة، بما في ذلك مراجعة نظامها الأساسي وإجراءات عملها (انظر الوثيقة A/58/343 و Add.1-2)، وإجراءات تعيين مفتشي الوحدة (انظر الوثيقة A/60/659).
    The International Committee of the Red Cross (ICRC) worked with governments worldwide on including international humanitarian law in the doctrine, training, curriculum and operating procedures of armed forces and police. UN وتعمل لجنة الصليب الأحمر الدولية مع الحكومات في سائر أرجاء العالم بشأن إدراج القانون الإنساني الدولي في مبادئ القوات المسلحة والشرطة وتدريبها ومناهجها وإجراءات عملها.
    4. The Ministerial-level Council of the League shall adopt the Statutes of the monitoring body at its first ordinary or extraordinary session. The Statutes shall specify the monitoring body's working methods and operating procedures. UN يعتمد مجلس الجامعة على المستوى الوزاري في أول دورة عادية أو استثنائية النظام الأساسي للهيئة يبين طريقة أدائها لمهامها وإجراءات عملها.
    38. The organization and operating procedures of courts in the Azerbaijani Republic are defined in the Law " On the judicial system of the Azerbaijani Republic " of 26 June 1990. UN ٨٣- ويحدد تنظيم المحاكم وإجراءات عملها في جمهورية أذربيجان في قانون " النظام القضائي لجمهورية أذربيجان " الصادر في ٦٢ حزيران/يونيه ٠٩٩١.
    105. The Special Committee once again requests the Secretary-General to consider establishing a training programme for key staff personnel of peace-keeping operations with a view to creating a pool of trained personnel with knowledge of the United Nations system and its working procedures. UN ١٠٥ - وتطلب اللجنة الخاصة مرة أخرى إلى اﻷمين العام أن ينظر في إنشاء برنامج تدريبي لكبار الموظفين المشاركين في عمليات حفظ السلم بغية توفير مجمعة من اﻷفراد المتمرسين ذوي المعرفة بمنظومة اﻷمم المتحدة وإجراءات عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more