"وإجراء الانتخابات" - Translation from Arabic to English

    • holding of elections
        
    • and elections
        
    • and conduct of elections
        
    • the conduct of elections
        
    • and conduct of the elections
        
    • and the elections
        
    • and conducting elections
        
    • and hold elections
        
    • that the elections take
        
    • holding elections
        
    • and conduct elections
        
    • and conduct the elections
        
    • and conducting the elections
        
    • the conduct of the elections
        
    • elections and
        
    The Council called for the restoration of constitutional order and the holding of elections as previously scheduled. UN ودعا المجلس إلى إعادة النظام الدستوري إلى نصابه وإجراء الانتخابات كما كان مقررا لها من قبل.
    The Council calls for the restoration of constitutional order and the holding of elections as previously scheduled. UN ويدعو المجلس إلى إعادة إرساء النظام الدستوري وإجراء الانتخابات كما كان مقررا من قبل.
    This is the case even where open hostilities have subsided and opportunities for political activity and elections have emerged. UN وهذا هو الحال حتى في الأماكن التي خفت فيها الأعمال العدائية وبرزت فرص الاضطلاع بالأنشطة السياسية وإجراء الانتخابات.
    The seminar agreed to establish monitoring mechanisms for the implementation of the key aspects of the road map, including disarmament, redeployment of State administration, identification of the population and conduct of elections. UN وقد اتفقت الحلقة الدراسية على إنشاء آليات رقابة على تنفيذ النواحي الرئيسية من خريطة الطريق، بما في ذلك نزع السلاح وإعادة تشكيل إدارة الدولة، وتحديد هوية السكان وإجراء الانتخابات.
    Planning, preparation and coordination of charts of candidates and the conduct of elections in the main bodies of the United Nations and the subsidiary organs of the General Assembly; UN ' 7` تخطيط وإعداد وتنسيق جداول المرشحين وإجراء الانتخابات في الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة والأجهزة الفرعية للجمعية العامة؛
    The United Nations stands ready to provide appropriate support in the organization and conduct of the elections, should the Government of National Reconciliation request such support. UN والأمم المتحدة مستعدة لتقديم الدعم الملائم في تنظيم وإجراء الانتخابات إذا طلبت حكومة المصالحة الوطنية مثل هذا الدعم.
    Only the International Monitoring Committee with its neutral and impartial status can resolve the situation in order to pave the way for the peaceful conduct of the electoral campaigns and the elections. UN وبوسع اللجنة الدولية للمتابعة، التي تعد الهيئة الوحيدة التي تحتفظ بالحيدة وعدم الانحياز، أن تتوصل إلى تهدئة اﻷحوال من أجل التمهيد لشن حملات انتخابية وإجراء الانتخابات في جو سلمي.
    Increase in number of national electoral management bodies fully capable of organizing and conducting elections UN زيادة عدد الهيئات الوطنية لإدارة الانتخابات القادرة تماما على تنظيم وإجراء الانتخابات
    The Security Council calls for the restoration of constitutional order, and the holding of elections as previously scheduled. UN ويدعو مجلس الأمن إلى استعادة النظام الدستوري وإجراء الانتخابات كما كان مقرراً من قبل.
    Some of this Government's priorities will be to restore peace and State authority across the country, while supporting the decentralization process and the holding of elections. UN وقال إن أولويات هذه الحكومة ستشمل إعادة إرساء السلام وبسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد، وسيقترن ذلك بدعم عملية اللامركزية وإجراء الانتخابات.
    In this regard, I welcome the commitments made by President Dioncounda Traoré and Diango Cissoko, the new Prime Minister, to pursue a national dialogue and the holding of elections. UN وفي هذا الصدد، أرحب بتعهد الرئيس ديونكوندا تراوري وديانغو سيسوكو، رئيس الوزراء الجديد، بالعمل على إقامة حوار وطني وإجراء الانتخابات.
    20. Qatar appreciated the signing of the CPA and the holding of elections in 2010 and the referendum on Southern Sudan in January 2011. UN 20- أشادت قطر بالتوقيع على اتفاقية السلام الشامل وإجراء الانتخابات في عام 2010 والاستفتاء على مصير جنوب السودان في كانون الثاني/يناير 2011.
    These issues include the disputed internal boundaries and the holding of elections in Kirkuk, for which political consensus is essential to achieve long-lasting solutions. UN وتشمل هذه القضايا الحدود الداخلية المتنازع عليها وإجراء الانتخابات في كركوك، وهي انتخابات لا بد من توافر توافق سياسي بشأنها من أجل التوصل إلى حلول طويلة الأمد.
    We have witnessed the end of conflict in Liberia and elections have taken place. UN فقد شاهدنا نهاية الصراع في ليبريا وإجراء الانتخابات.
    They agreed on arrangements for independence and elections. Open Subtitles واتفقوا على الترتيبات اللازمة من أجل تحقيق الاستقلال وإجراء الانتخابات
    Planning, preparation and coordination of the candidatures for and conduct of elections for the Bureau of the Economic and Social Council and for all subsidiary bodies of the Council; UN ' 6` تخطيط وإعداد وتنسيق الترشيحات وإجراء الانتخابات لعضوية مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي وجميع الهيئات الفرعية للمجلس؛
    Planning and implementation of a nationwide public information campaign in support of the preparations for and conduct of elections in Liberia, including through regular press briefings to be broadcast on UNMIL Radio, press releases, 3 daily UNMIL Radio reports and 13 daily news bulletins, as well as 6 separate weekly current affairs and talk programmes UN تخطيط وتنفيذ حملة إعلامية في كافة أنحاء البلد لدعم إعداد وإجراء الانتخابات في ليبريا، بطرق منها تقديم إحاطات صحفية منتظمة ليتم بثها على إذاعة بعثة الأمم المتحدة، وإصدار نشرات صحفية، وتقديم 3 تقارير يومية على إذاعة البعثة و 13 نشرة إخبارية يومية، و 6 برامج أسبوعية مستقلة للقضايا الراهنة والنقاش
    The role of the United Nations and other international partners will be to provide support that will enhance the National Electoral Commission's capacity to organize and conduct the elections and to contribute to the creation of an environment conducive to the conduct of elections. UN وسينحصر دور الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين في توفير الدعم الذي يعزز قدرة لجنة الانتخابات الوطنية على تنظيم وإجراء الانتخابات والمساهمة في تهيئة مناخ يفضي إلى إجراء الانتخابات.
    This notwithstanding, given the Mission's consolidation, Haitian institutions should assume full ownership for the organization and conduct of the elections. UN لكن هذا لا يعني، في ظل عملية توطيد مكونات البعثة، أن المؤسسات الهايتية لا ينبغي لها أن تتولى الملكية الكاملة لتنظيم وإجراء الانتخابات.
    8. Embargo. The arms embargo should be maintained until after the transition period and the elections. UN 8 - وفيما يتعلق بالحظر، قال إنه ينبغي الإبقاء على الحظر حتى بعد انتهاء الفترة الانتقالية وإجراء الانتخابات.
    MINUSTAH, working closely with the United Nations Development Programme (UNDP), plans to combine capacity-building efforts with the progressive handover of responsibility for organizing and conducting elections to the Haitian electoral authority, on a pilot basis. UN وتعتزم البعثة، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الجمع بين جهود بناء القدرات والتسليم التدريجي للمسؤولية عن تنظيم وإجراء الانتخابات إلى الهيئة الانتخابية الهايتية، على أساس تجريبي.
    In the view of his delegation, it would not be possible to strengthen the peace process and hold elections without an adequate level of resources. UN وأن وفده يرى أنه ليس في الإمكان تعزيز عملية السلام وإجراء الانتخابات بدون توفر مستوى كاف من الموارد.
    It will assist the Government in strengthening human rights, developing the economy, improving transparency and holding elections in 2007. UN وسوف يساعد هذا المكتب الحكومة في تعزيز حقوق الإنسان، وتنمية الاقتصاد، وتحسين الشفافية، وإجراء الانتخابات في عام 2007.
    Congolese parties demonstrate the political will to extend government administration nationwide and conduct elections. UN إبداء الأحزاب الكونغولية للإرادة السياسية بغرض مد نطاق الإدارة الحكومية إلى جميع أرجاء البلد وإجراء الانتخابات.
    The administrative function, which consists in planning, organizing and conducting the elections in El Salvador for the following public offices: UN الوظيفة الإدارية التي تشمل تخطيط وتنظيم وإجراء الانتخابات في السلفادور على المناصب العامة التالية:
    The character of the electoral campaign, the conduct of the elections itself and the process of Government formation will be important indicators, as will the return and resettlement of internally displaced persons, of the extent to which the present political dialogue has resulted in tangible reconciliation. UN وستكون نزاهة الحملة الانتخابية، وإجراء الانتخابات نفسها، وعملية تشكيل الحكومة، وكذلك عودة المشردين داخليا وإعادة توطينهم، من المؤشرات الهامة على مدى ما أسفر عنه الحوار السياسي الحالي من مصالحة فعلية.
    This implies decentralization and empowerment of local authorities to raise revenues, pass laws, hold elections and manage a city's affairs. UN ويعني ذلك ضمنا إحلال اللامركزية وتمكين السلطات المحلية من أداء دورها فيما يتعلق بزيادة الايرادات وإجازة القوانين وإجراء الانتخابات وإدارة شؤون المدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more