"وإجراء تغييرات" - Translation from Arabic to English

    • and changes
        
    • and make changes
        
    These include issues such as diversion of shipments, cancellation of purchase orders, and changes in strategic deployment stocks compositions; UN ويشمل ذلك مسائل من قبيل تحويل الشحنات وإلغاء طلبات الشراء وإجراء تغييرات في محتويات مخزونات النشر الاستراتيجية؛
    The need for a new human resources framework and changes to the objective for organizational development was raised. UN وتمت الإشارة إلى ضرورة وضع إطار جديد للموارد البشرية وإجراء تغييرات بهدف تطوير المنظمة.
    He had also requested a thorough evaluation of the Department's main products and services and changes in the provision of library services and the publications programme. UN كما طلب إجراء تقويم شامل للمنتجات والخدمات الرئيسية للإدارة، وإجراء تغييرات في تقديم خدمات المكتبة وبرنامج المنشورات.
    Review is required of how existing resources are being invested, and changes need to be instituted to ensure that they are being used optimally. UN وهناك حاجة الى إجراء استعراض لكيفية استخدام الموارد المتاحة وإجراء تغييرات لضمان استخدامها بالطريقة المُثلى.
    New management systems, which appear to have been accepted by the staff, enable managers to monitor, evaluate, prepare progress reports on and make changes in programme plans quickly. UN وقد مكنت النظم اﻹدارية الجديدة التي يبدو أن الموظفين قد قبلوا بها المديرين من رصد وتقييم وإعداد التقارير المرحلية وإجراء تغييرات سريعة في خطط البرامج.
    18. Turkmenistan welcomed efforts to strengthen legislation, the adoption of several laws to protect women and children, and changes to the education system. UN 18- فرحّبت تركمانستان بجهود تعزيز التشريعات، واعتماد عدة قوانين لحماية المرأة والطفل، وإجراء تغييرات في نظام التعليم.
    :: Second, using biometrics and changes to national inadmissible passenger criteria to advance the travel ban against listed individuals UN :: ثانيا استعمال الاستدلالات البيولوجية وإجراء تغييرات في المعايير الوطنية لتحديد الركاب غير المصرح لهم باستخدام وسائل السفر، تعزيزاً لحظر سفر الأفراد المدرجين في القائمة
    The Committee notes that, where appropriate, reparation can involve restitution, rehabilitation and measures of satisfaction, such as public apologies, public memorials, guarantees of non-repetition and changes in relevant laws and practices, as well as bringing to justice the perpetrators of human rights violations. UN وتنوه اللجنة بأن الانتصاف قد يشمل، عند الاقتضاء، رد الاعتبار وإعادة التأهيل وتدابير الترضية، كالاعتذارات العلنية وإقامة أنصبة تذكارية عامة، وتقديم ضمانات بعدم التكرار، وإجراء تغييرات في القوانين والممارسات ذات الصلة، فضلاً عن مقاضاة مقترفي انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Committee notes that, where appropriate, reparation can involve restitution, rehabilitation and measures of satisfaction, such as public apologies, public memorials, guarantees of non-repetition and changes in relevant laws and practices, as well as bringing to justice the perpetrators of human rights violations. UN وتنوه اللجنة بأن الانتصاف قد يشمل، عند الاقتضاء، رد الاعتبار وإعادة التأهيل وتدابير الترضية، كالاعتذارات العلنية وإقامة أنصبة تذكارية عامة، وتقديم ضمانات بعدم التكرار، وإجراء تغييرات في القوانين والممارسات ذات الصلة، فضلاً عن مقاضاة مقترفي انتهاكات حقوق الإنسان.
    Particular importance was therefore being given to promoting legislative measures and changes in public opinion towards more active involvement of men in family life. UN ولذا يولى اهتمام خاص في الوقت الحالي لتعزيز التدابير التشريعية وإجراء تغييرات في الرأي العام ترمي إلى إشراك الرجل بقدر أكبر في الحياة الأسرية.
    The Office of the High Representative will closely follow the formation of the City Council, the election of a mayor, and changes in administration to ensure that all groups in the community share in the governance of the Bosnia and Herzegovina capital. UN وسيتابع مكتب الممثل السامي عن كثب تشكيل مجلس المدينة، وانتخاب عمدة لها، وإجراء تغييرات في اﻹدارة لضمان تشارك جميع فئات المجتمع في حكم عاصمة البوسنة والهرسك.
    We urge that loans to females and changes in property rights are necessary as parts of an employment promotion package geared to agriculture in a time of HIV/AIDS. UN ونؤكد على أن إتاحة القروض أمام النساء وإجراء تغييرات في حقوق الملكية يُعدان من الأمور الضرورية كجزء من مجموعة خطوات تستهدف تشجيع العمالة في الزراعة، في وقت يتفشى فيه فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Concerned by the rapid pace of changes in the psychoactive substances in question and in consumption patterns, which often requires the adaptation of national regulatory frameworks and changes in the scheduling of psychoactive substances subject to international control, UN وإذ تقلقها سرعة وتيرة التغيّرات الحاصلة في المواد النفسانية التأثير المعنية وفي أنماط الاستهلاك، التي كثيرا ما تتطلب تكييف الأُطر الرقابية الوطنية وإجراء تغييرات في إدراج المواد الخاضعة للمراقبة الدولية في الجداول،
    Advances in sustainability have been made through good governance and changes in the daily functions of local government in natural resource management, urban development, waste management, public health promotion, social services and educational activities. UN كما قطعت أشواط في سبيل تحقيق الاستدامة من خلال الحكم السديد وإجراء تغييرات في سير العمل اليومي للحكومات المحلية في مجالات إدارة الموارد الطبيعية، والتنمية الحضرية، وإدارة النفايات، وتعزيز الصحة العامة، والخدمات الاجتماعية، والأنشطة التعليمية.
    69. Aside from the development of a reserve to meet after-service health insurance requirements, the report also recommended the establishment of cost containment initiatives such as more restrictive eligibility requirements and changes in the cost-sharing basis for new recruits. UN 69 - وبالإضافة إلى إنشاء احتياطي للإيفاء بمتطلبات التأمين الصحي لما بعد الخدمة، يوصي التقرير أيضا باستحداث مبادرات لاحتواء التكلفة مثل تحديد متطلبات أهلية أكثر تقييدا وإجراء تغييرات في أساس تقاسم التكلفة بالنسبة للموظفين الجدد.
    17. Other components of the reform include changes to the Government's management of its cash and working capital, a greater focus on revenue collection and changes to the Government's borrowing and managing of the public debt. UN 17 - وتشمل عناصر الإصلاح الأخرى، تغييرات في إدارة الحكومة لأموالها النقدية ورأسمالها العامل وزيادة التركيز على جمع الإيرادات وإجراء تغييرات في عمليات الاقتراض الحكومي وإدارة الدين العام.
    The Committee notes that, where appropriate, reparation can involve restitution, rehabilitation and measures of satisfaction, such as public apologies, public memorials, guarantees of non-repetition and changes in relevant laws and practices, as well as bringing to justice the perpetrators of human rights violations. UN وتلاحظ اللجنة أن الجبر قد يشمل، عند الاقتضاء، رد الاعتبار وإعادة التأهيل والترضية، كالاعتذارات العلنية وإقامة نصب تذكارية عامة، وتقديم ضمانات بعدم التكرار، وإجراء تغييرات في القوانين والممارسات ذات الصلة، فضلاً عن مقاضاة مقترفي انتهاكات حقوق الإنسان.
    Those reforms included the demobilization and disarmament of URNG; the creation of the new National Civilian Police; reductions in the armed forces and their redeployment for peacetime purposes; and changes to the army's mission, doctrine and educational system, bringing them into accordance with human rights norms. UN وتضمنت هذه الإصلاحات: تسريح ونزع سلاح أفراد الاتحاد الثوري؛ وإنشاء شرطة مدنية وطنية جديدة؛ وإجراء تخفيضات في الجيش وانسحابه من أجل إحلال السلام؛ وإجراء تغييرات في مهمة الجيش ومبادئه ونظامه التعليمي، بما يجعلها جميعا متفقة مع معايير حقوق الإنسان.
    Environmental and economic sustainability would remain an empty slogan without transfers of environment-friendly technology, cancellation of the foreign debt of developing countries, the elimination of market inequalities and changes to unfair patterns of income distribution worldwide. UN وختمت كلمتها بالقول إن الاستدامة البيئية والاقتصادية ستبقى مجرد شعار فارغ من دون نقل التكنولوجيات الملائمة للبيئة، وإلغاء الديون الخارجية للبلدان النامية، والقضاء على أوجه التفاوت في السوق، وإجراء تغييرات في الأنماط الجائرة لتوزيع الدخل في جميع أنحاء العالم.
    To realize the intended benefits of the ERP system the Organization will need to introduce new ways of working and make changes to staff working practices, roles and responsibilities. UN ولتحقيق الفوائد المرجوة من نظام تخطيط موارد المؤسسة، سيتعين على المنظمة اعتماد أساليب جديدة للعمل وإجراء تغييرات في ممارسات عمل الموظفين وأدوارهم ومسؤولياتهم.
    New management systems, which appear to have been accepted by the staff, enable managers to monitor, evaluate, prepare progress reports on and make changes in programme plans quickly. UN وقد مكنت النظم الإدارية الجديدة، التي يبدو أن الموظفين قد قبلوها، المديرين من رصد وتقييم وإعداد التقارير المرحلية وإجراء تغييرات سريعة في خطط البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more