"وإجراء مشاورات مع" - Translation from Arabic to English

    • and consultations with
        
    • carry out consultations with
        
    • consultations with the
        
    • and hold consultations with
        
    • and conduct consultations with
        
    • and consultation with
        
    • and holding of consultations with
        
    • to consult with
        
    • as extensive consultations with
        
    • consultations and negotiations with
        
    • and to engage in consultations with
        
    (iii) Briefings and consultations with Member States resulting in consolidated support for the agenda; UN ' 3` تقديم إحاطات وإجراء مشاورات مع الدول الأعضاء تفضي إلى دعم متضافر لجدول الأعمال؛
    It was emphasized that participation of all relevant stakeholders and consultations with civil society should be ensured. UN وشددوا على ضرورة ضمان مشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين وإجراء مشاورات مع المجتمع المدني.
    Good offices and consultations with the Governments of Lebanon and its neighbours and related statements of the President of the Council UN :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع حكومات لبنان والدولتين المجاورتين، وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة
    The UNCTAD secretariat will continue to provide support to the WTO Working Group on Trade and Transfer of Technology and carry out consultations with delegations. UN 31- ستستمر أمانة الأونكتاد في تقديم الدعم للفريق العامل التابع لمنظمة التجارة العالمية والمعني بالتجارة ونقل التكنولوجيا وإجراء مشاورات مع أعضاء الوفود.
    :: Good offices and consultations with the Governments of Lebanon and States in the region and related statements of the President of the Council UN :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع حكومات لبنان ودول المنطقة، وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة
    (iii) Briefings and consultations with Member States resulting in consolidated support for the agenda; UN ' 3` تقديم إحاطات وإجراء مشاورات مع الدول الأعضاء تفضي إلى دعم متضافر لجدول الأعمال؛
    Because of the global scope of United Nations responsibilities, investigations by the Section often require travel and consultations with local authorities. UN وبسبب النطاق العالمي لمسؤوليات الأمم المتحدة، كثيرا ما تقتضي تحقيقات القسم السفر وإجراء مشاورات مع السلطات المحلية.
    In this regard, he plans a visit to the Gambia, and consultations with the Chairman and the Executive Secretary of ECOWAS, as well as a return visit to Guinea. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنه يعتزم القيام بزيارة إلى غامبيا وإجراء مشاورات مع الرئيس والأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وكذلك القيام بزيارة أخرى إلى غينيا.
    The submissions also covered the issue of integrating and mainstreaming right to development and consultations with regional institutions. UN وغطت الورقات كذلك مسألة إدماج الحق في التنمية وتعميم منظوره وإجراء مشاورات مع المؤسسات الإقليمية.
    That dialogue had led to progress on important issues, including on the establishment of a joint monitoring committee and consultations with the local communities as key components of the peace process. UN وقد أدى هذا الحوار إلى تحقيق تقدم في قضايا هامة تشمل إنشاء لجنة رصد مشتركة وإجراء مشاورات مع اللجان المحلية باعتبارها مكونات أساسية من مكونات عملية السلام.
    Following an internal review and consultations with Member States and other stakeholders, the Secretary-General will work towards implementing those recommendations that are most likely to help the United Nations deliver on the ground. UN وبعد الاضطلاع باستعراض داخلي وإجراء مشاورات مع الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى، سيعمل الأمين العام من أجل تنفيذ تلك التوصيات التي ستساعد على الأرجح الأمم المتحدة في إحراز النتائج على أرض الواقع.
    Our report was elaborated on the basis of a comprehensive and broad-ranging process that involved the legislative and judicial branches, 29 departments of the Mexican Government and consultations with civil society. UN وقد اُعد تقريرنا بناء على عملية شاملة وواسعة النطاق شملت السلطتين التشريعية والقضائية و 29 من إدارات الحكومة المكسيكية وإجراء مشاورات مع المجتمع المدني.
    :: Good offices and consultations with all foreign Governments that might have influence on the Lebanese and non-Lebanese militias in Lebanon to assist in implementing the requirements of the relevant Security Council resolutions in a peaceful manner UN بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع جميع الحكومات الأجنبية التي قد يكون لها تأثير على الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية في لبنان من أجل المساعدة على تنفيذ متطلبات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالوسائل السلمية
    The objective was for it to be submitted to Parliament before its September 2007 session, but lobbying of Parliament members and consultations with NGOs and other relevant sectors would need to be carried out beforehand. UN ومن المستهدف تقديمه إلى البرلمان قبل دورته لعام 2007، لكن يلزم مقدماً استمالة أعضاء البرلمان لإقراره وإجراء مشاورات مع المنظمات غير الحكومية والقطاعات الأخرى المعنية.
    Other travel of the Prosecutor involves visits to Arusha for participation in the plenary session and consultations with the Registrar and judges and visits to Rwanda for consultations with government officials and senior staff of the Office. UN ويشمل سفر المدعي العام في مهام أخرى زياراته ﻷروشا للمشاركة في الجلسة العامة وإجراء مشاورات مع المسجل والقضاة؛ وزياراته لرواندا ﻹجراء مشاورات مع المسؤولين الحكوميين وكبار موظفي المكتب.
    6. At the third session, the Committee authorized its Bureau and the President-elect to handle technical and other organizational matters, as well as to carry out consultations with States parties in the period before the Conference. UN 6 - وفي الدورة الثالثة، أذنت اللجنة لمكتبها ولرئيسها المنتخب بمعالجة المسائل الفنية وغيرها من المسائل التنظيمية وإجراء مشاورات مع الدول الأطراف في الفترة السابقة لانعقاد المؤتمر.
    It urges the State party to establish a consultative mechanism to ensure the wide participation of all ministries and public bodies in, and hold consultations with a broad range of non-governmental organizations during, the preparation of its next report. UN وتحث الدولة الطرف على إنشاء آلية تشاورية لضمان مشاركة واسعة النطاق من جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها القادم، وإجراء مشاورات مع مجموعة واسعة النطاق من المنظمات غير الحكومية أثناء إعداد ذلك التقرير.
    Some participants suggested that they should be allowed to remain in Geneva for longer periods during the Commission session than they were entitled to at present; this would enable them to attend plenary debates as appropriate and to organize and conduct consultations with Commission delegations and NGOs on the same occasion. UN واقترح بعض المشتركين أن يُسمح لهم بالبقاء في جنيف أثناء دورة اللجنة لفترات أطول من الفترات المسموح بها لهم حالياً؛ فإن ذلك سيمكّنهم من حضور المناقشات في الجلسة العامة حسبما يكون ذلك مناسباً وتنظيم وإجراء مشاورات مع الوفود المشتركة في اللجنة ومع المنظمات غير الحكومية بالمناسبة ذاتها.
    These initiatives have spanned four years and included travel to three different countries and consultation with hundreds of individuals, resulting in numerous actions. UN استغرقت هذه المبادرات أربع سنوات وشملت السفر إلى ثلاثة بلدان مختلفة وإجراء مشاورات مع مئات الأفراد، ما أفضى إلى القيام بأعمال عديدة.
    d. Provision of IMIS data on projected staff movements by department and office and holding of consultations with departments and offices on issues related to short-term staffing and skill needs; UN د - توفير بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل عن تنقلات الموظفين المتوقعة بحسب الإدارة والمكتب وإجراء مشاورات مع الإدارات والمكاتب بشأن القضايا المرتبطة بتعيين موظفين لمدد قصيرة والاحتياجات من المهارات؛
    14 The proposed amount of $72,300 would cover the cost of travel of staff of the Division to participate and service meetings of the intergovernmental and expert bodies and to consult with other organizations and Governments on joint efforts in dealing with the administration and management of criminal justice systems. UN ١٤-١٦ تغطي المبالغ المقترحة ومقدارها ٣٠٠ ٧٢ دولار تكاليف سفر موظفي الشعبة من أجل المشاركة في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء وتقديم الخدمات إليها، وإجراء مشاورات مع المنظمات والحكومات اﻷخرى بشأن الجهود المشتركة لتسيير وإدارة نظم العدالة الجنائية.
    The Committee also urges the State party to initiate, prior to construction of hydroelectric projects, comprehensive impact assessments as well as extensive consultations with affected communities, involving genuine opportunities to present views and influence decision-making. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على الشروع في إجراء تقييمات شاملة لتأثير المشاريع الكهرمائية، قبل إنشائها، وإجراء مشاورات مع المجتمعات المتأثرة، مع إتاحة فرص حقيقية لها لإبداء آرائها والتأثير على عملية اتخاذ القرار.
    :: Provision of good offices and organization of consultations and negotiations with all internal, regional and international parties concerned, aimed at finding a political solution to the Syrian crisis UN :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع جميع الأطراف الداخلية والإقليمية والدولية المعنية وذلك بهدف التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية
    80. The Committee encourages the State party to enhance collaboration and coordination with civil society organizations, in particular women's associations, to strengthen implementation of the provisions of the Convention, and to engage in consultations with such organizations when preparing its next report. UN 80 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التعاون والتنسيق مع منظمات المجتمع المدني، لا سيما الرابطات النسائية، من أجل تعزيز تنفيذ أحكام الاتفاقية، وإجراء مشاورات مع هذه المنظمات لدى إعدادها تقريرها المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more