"وإجمالا" - Translation from Arabic to English

    • overall
        
    • in total
        
    • in sum
        
    • in all
        
    • altogether
        
    • on the whole
        
    • in summary
        
    • in general
        
    • on balance
        
    • in short
        
    • in aggregate
        
    • all told
        
    • a total
        
    • in the aggregate
        
    • the total
        
    Staff grew by only 5 per cent overall during this period, with all of that growth in the Field. UN وإجمالا لم ينمُ عدد الموظفين إلا بنسبة 5 في المائة خلال تلك الفترة حيث سُجلت كل الزيادة في الميدان.
    overall, receipt of verification reports has improved significantly throughout 2001. UN وإجمالا فقد تحسنت إلى حد كبير عملية تلقي تقارير التحقق طوال عام 2001.
    overall, for all four duty stations, 92 per cent of the requests for interpretation was met. UN وإجمالا تمت تلبية 92 في المائة من طلبات خدمات الترجمة الشفوية في جميع مراكز العمل الأربعة.
    in total, an additional 5,153 people were added to those people living in the 10 largest settlements. UN وإجمالا - أضيف ١٥٣ ٥ شخصا إضافيين إلى أولئك الذين يعيشون في أكبر ١٠ مستوطنات.
    in total there were 75 positions located in the missions and the hubs. UN وإجمالا هناك 75 وظيفة في البعثات والمراكز الرئيسية.
    In sum: the MICS programme does indeed justify the investments and commitments made. UN وإجمالا فإن برنامج الدراسة الاستقصائية المتعددة المؤشرات لمجموعات يبرر فعلا الاستثمارات والالتزامات التي تم التعهد بها.
    in all, four indictments have been confirmed against 14 persons. UN وإجمالا تم إقرار أربع عرائض اتهام ضد ٤١ شخصا.
    altogether 1,187 personnel undertook elective training. UN وإجمالا تلقى 178 1 موظفا تدريبا اختياريا.
    on the whole, government aid to new settlers reached NIS 200,000, of which NIS 40,000 was granted as a bonus. UN وإجمالا فإن المساعدات الحكومية للمستوطنين الجدد تبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ شاقل جديد، منها ٠٠٠ ٤٠ تمنح في شكل إعانة.
    overall, human security, while improving, remains fragile. UN وإجمالا فإن الأمن البشري آخذ في التحسن، غير أنه لا يزال يتسم بالهشاشة.
    overall, the regular budget shows a balanced performance, which corresponds to the collection rate of assessed contributions. UN وإجمالا تُظهر الميزانية العادية أداء متوازنا، يتوافق مع معدل تحصيل الاشتراكات المقررة.
    overall, 13 reports acknowledge the contribution of UNICEF to humanitarian action, albeit with differing degrees of hard evidence. UN وإجمالا هناك 13 تقريرا تسلِّم بإسهام اليونيسيف في العمل الإنساني وإن كان ذلك بدرجات مختلفة من الأدلة القاطعة.
    overall in 2011, 59 Palestinian civilians were killed and 2,059 were injured in Gaza and the West Bank, and 12 Israeli civilians were killed and 59 injured in southern Israel. UN وإجمالا في عام 2011، قُتل 59 وأصيب 059 2 من المدنيين الفلسطينيين في غزة والضفة الغربية، بينما قُتل 12 وأصيب 59 من المدنيين الإسرائيليين في جنوب إسرائيل.
    overall, early marriage and early motherhood can severely curtail educational and employment opportunities and are likely to have a long-term adverse impact on their and their children's quality of life. UN وإجمالا يمكن للزواج المبكر واﻷمومة المبكرة أن يحدا بصورة بالغة من فرص التعليم والعمل. ومن المرجح أن ينجم عنهما أثر سلبي طويل اﻷجل بالنسبة لنوعية حياة اﻷم وحياة أطفالها.
    overall, early marriage and early motherhood can severely curtail educational and employment opportunities and are likely to have a long-term adverse impact on their and their children's quality of life. UN وإجمالا يمكن للزواج المبكر واﻷمومة المبكرة أن يحدا بصورة بالغة من فرص التعليم والعمل. ومن المرجح أن ينجم عنهما أثر سلبي طويل اﻷجل بالنسبة لنوعية حياة اﻷم وحياة أطفالها.
    4. in total, more than 3,000 United Nations Volunteers have served in the past decade in the above-mentioned field operations. UN 4 - وإجمالا خدم أكثر من 000 3 من متطوعي الأمم المتحدة في العقد الماضي في العمليات الميدانية المشار إليها أعلاه.
    in total, for the year ended 1996, OAPR received during 1997 audit reports from 106 countries with audited expenditure of $632 million out of a total reported expenditure of $897 million. UN وإجمالا تلقى المكتب تقارير مراجعة أثناء عام ١٩٩٧ عن سنة ١٩٩٦ المنتهية من ١٠٦ بلدان تبلغ مصروفاتها المراجعة ٥٣٢ مليون دولار مما مجموعه ٨٩٧ مليون دولار من المصروفات المبلغ عنها.
    in total, more than CFAF 500 million has been injected into the rural economy to go with production, trade and conversion activities. UN وإجمالا جرى ضخ أكثر من 500 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية في الريف لمواكبة أنشطة الإنتاج والتسويق والتجهيز().
    in sum, a cut—off treaty would have clear benefits from a nuclear disarmament perspective: UN وإجمالا سيكون لمعاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية فوائد واضحة من منظور نزع السلاح النووي:
    All in all, a total of 100 resolutions, 72 decisions and 3 presidential statements have been adopted in this reporting period. UN وإجمالا جرى اعتماد ما مجموعه 100 قرار و 72 مقررا وثلاثة بيانات رئاسية خلال هذه الفترة.
    altogether, approved projects and those under preparation cover 12 least developed countries. UN وإجمالا تغطي المشاريع المعتمدة وتلك التي يجري إعدادها 12 بلدا من أقل البلدان نموا.
    on the whole, 42.3 per cent of the posts were encumbered by Professional category staff whilst General Service staff represented 51.3 per cent. UN وإجمالا هناك ٤٢,٣ في المائة من الوظائف يشغلها موظفون من الفئة الفنية بينما يمثل موظفو فئة الخدمات العامة ٥١,٣ في المائة.
    in summary they are those whose ownership of assets or access to productive resources and whose capacity to participate in new opportunities is so low as to make it difficult for them to have the basic minimum of consumption and services required for a decent life. UN وإجمالا هم أولئك الذين تعتبر ملكيتهم للأصول أو وصولهم إلى الموارد الانتاجية وقدرتهم على المشاركة في فرص جديدة منخفضة للغاية حتى يصبح من الصعب بالنسبة لهم توفير الحد اﻷدنى اﻷساسي من الاستهلاك والخدمات اللازم لكي يعيشوا حياة لائقة.
    in short, Uruguay once again has a sex education programme that is planned for introduction in 2007 at all levels of education. UN وإجمالا أصبح لدى أوروغواي مرة أخرى برنامج للتربية الجنسية ينتظر تنفيذه اعتبارا من عام 2007 في جميع مراحل التعليم.
    in aggregate, the volume of DAC aid fell in both 1993 and 1994 and the prospects for a turnaround are not bright at present. UN وإجمالا انخفض اﻵن حجم المعونة المقدمة من لجنة المساعدة اﻹنمائية في عام ١٩٩٣ وعام ١٩٩٤ ولا تدعو احتمالات حدوث تحول الى التفاؤل في الوقت الراهن.
    Approximately $112 million has been frozen in the aggregate. UN وإجمالا تم تجميد ما قيمته نحو 112 مليون دولار.
    in all, 114,069 houses need rebuilding/repair; 79,184 units are being rebuilt, representing approximately 59 per cent of the total. UN وإجمالا يبلغ عدد المساكن التي يلزم إعادة بناؤها/ترميمها 069 114 مسكنا، يجري العمل في إعادة بناء 184 79 وحدة منها أي زهاء 59 في المائة من العدد الإجمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more