"وإحالتها إلى" - Translation from Arabic to English

    • and forwarding them to
        
    • and forwarded to
        
    • and transmit it to
        
    • and referred to
        
    • and refer them to
        
    • and transmitted to
        
    • and transmittal to
        
    • and transferred to
        
    • and transmit them to
        
    • and forwarding it to
        
    • and to transmit them to
        
    • and transmitting them to
        
    • and transmission to
        
    • be transmitted to
        
    • transmitted to the
        
    (c) Processing proposals for listing severely hazardous pesticide formulations and forwarding them to the Chemical Review Committee (article 6); UN (ج) معالجة مقترحات إدراج تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة وإحالتها إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية (المادة 6)؛
    Effective oversight would help to ensure that police are not above the law and that thoroughly documented police files are compiled and forwarded to the courts. UN فمن شأن الرقابة الفعالة أن تكفل ألا يكون أفراد الشرطة فوق القانون وأن يتم جمع ملفات الشرطة موثقة بشكل دقيق وإحالتها إلى المحاكم.
    Following its decision, at the thirty-second session, to schedule the fourth periodic report of the United Kingdom for examination at the thirty-third session, the Committee asked the country rapporteurs to prepare a list of issues after the session and transmit it to the State party. UN وإثر قرار اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين ببحث التقرير الدوري الرابع للمملكة المتحدة في دورتها الثالثة والثلاثين طلبت من مقرر هذا البلد إعداد قائمة بالمواضيع بعد الدورة وإحالتها إلى الدولة الطرف.
    Ordinary and suspicious transaction may be picked up and referred to the persons-in-charge or to the Central Bank or to the Police where fraudulent transactions are detected. UN ويجوز الإبلاغ عن أي معاملة عادية أو مثيرة للشبهات وإحالتها إلى الأشخاص المسؤولين أو المصرف المركزي أو الشرطة لدى اكتشاف حصول احتيال في المعاملات.
    The Prime Minister would, in turn, assess the proposed amendments and refer them to the President for promulgation. UN وسيقوم رئيس الوزراء، بدوره، بتقييم التعديلات المقترحة وإحالتها إلى الرئيس لإصدارها.
    The files on the other enterprises have been completed and transmitted to the National Assembly with respect to: UN توجد ملفات تتعلق بالمؤسسات اﻷخرى جرى تكوينها وإحالتها إلى الجمعية الوطنية وهي تتعلق بما يلي:
    The working groups consider the relevant issues and formulate proposals, which are then submitted to the plenary meeting of the Committee for consideration, discussion, final approval and transmittal to the competent authorities. UN وتقوم أفرقة بتحليل المسائل وتصوغ اقتراحات تقدم بعد ذلك إلى اجتماع اللجنة بكامل هيئتها، للنظر فيها ومناقشتها والموافقة النهائية عليها وإحالتها إلى السلطات المختصة.
    A joint Tribunal-Residual Mechanism team has been formed to ensure that witness files in ongoing cases are prepared and transferred to the Residual Mechanism as soon as each ongoing case is completed. UN وشُكّل فريق مشترك بين المحكمة والآلية لتحضير ملفات الشهود في القضايا الجارية وإحالتها إلى الآلية في كل قضية فور اكتمالها.
    That focal point should be authorized by the Committee to receive notifications from the Government and transmit them to the Chair of the Committee. UN وينبغي أن تأذن اللجنة لجهة التنسيق تلك بتلقي الإخطارات من الحكومة وإحالتها إلى رئيس اللجنة.
    E. Processing information regarding the removal of chemicals from Annex III and forwarding it to the Chemical Review Committee (article 9) UN هاء - معالجة المعلومات المتعلقة بحذف مواد كيميائية من المرفق الثالث وإحالتها إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية (المادة 9)
    36. The typical pattern in the intergovernmental realm is to make policies at the global level and to transmit them to the national level for implementation. UN 36 - والنمط المعتاد في العالم الحكومي الدولي هو وضع السياسات على المستوى العالمي، وإحالتها إلى المستوى الوطني لتنفيذها.
    27. This Department is responsible for entering complaints in the information system, assigning a number and transmitting them to the appropriate department for investigation. UN 27- هذه الإدارة مسؤولة عن تسجيل الشكاوى في نظام المعلومات، وإعطائها رقماً وإحالتها إلى الإدارة الملائمة للتحقيق فيها.
    B. Processing notifications of final regulatory action to ban or severely restrict a chemical and proposals for inclusion of severely hazardous pesticide formulations and forwarding them to the Chemical Review Committee (article 5) UN باء - إعداد إخطارات الإجراء التنظيمي النهائي بحظر أو تقييد استعمال مادة كيميائية معينة وإعداد مقترحات لإدراج تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة وإحالتها إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية (المادة 5)
    C. Processing proposals for the listing of severely hazardous pesticide formulations and forwarding them to the Chemical Review Committee (article 6) UN جيم - معالجة المقترحات بشأن إدراج تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة وإحالتها إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية (المادة 6)
    The UNMIK procurement plan will be finalized and forwarded to the Procurement Division at Headquarters. UN سيجري وضع خطة مشتريات البعثة في صيغتها النهائية وإحالتها إلى شعبة المشتريات في المقر.
    implementation plan and transmit it to the Conference of the Parties Conference of the Parties and requires each Party to review and update its plan on a periodic within two years of the basis and in a manner to be specified in a decision of the Conference date on which the of the Parties. UN تشترط أن يقوم كل طرف بوضع ومحاولة تنفيذ خطة للتنفيذ وإحالتها إلى مؤتمر الأطراف، كما يقوم كل طرف باستعراض وتحديث خطته على أساس دوري وبطريقة يتم تحديدها في إحدى مقررات مؤتمر الأطراف
    To date, 78 children have been matched and referred to the probation officers for tracing and verification. UN وحتى تاريخه، تمت مطابقة حالات 78 طفلا وإحالتها إلى موظفي مراقبة السلوك للتعقب والتحقق.
    To investigate human rights violations and refer them to the competent judicial authorities. UN - إجراء تحريات عن انتهاكات حقوق الفرد وإحالتها إلى السلطات القضائية المختصة مباشرة؛
    Nationally accepted NIP with means to update, review and report built in, completed and transmitted to the Conference of the Parties as required. UN الفراغ من إكمال خطة تنفيذ وطنية مقبولة ذات عناصر ذاتية لاستكمالها واستعراضها والإبلاغ عنها وإحالتها إلى مؤتمر الأطراف، حسبما هو مطلوب.
    52. Having considered the suggestions and proposals presented by Member States, the Working Group submitted the following conclusions and recommendations to the Special Committee for its approval and transmittal to the General Assembly at its forty-eighth session. UN ٥٢ - بعد أن نظر الفريق العامل في الاقتراحات والمقترحات التي عرضتها الدول اﻷعضاء، قدم النتائج والتوصيات التالية إلى اللجنة الخاصة للموافقة عليها وإحالتها إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين:
    Of this total amount claimed, USD ^2,740,486.16 is for business losses suffered by Kuwaiti companies that will be severed from the category " " D " " claims and transferred to the category " " E4 " " Panels of Commissioners for their review pursuant to Governing Council Governing Council decision 123. UN ومن أصل هذا المبلغ الإجمالي المطالب به يتعلق مبلغ قدره 486.16 740 2 دولاراً بخسائر تجارية تكبدتها شركات كويتية سيجري اقتطاعها من المطالبات من الفئة " دال " وإحالتها إلى أفرقة المفوضين المعنية بالمطالبات من الفئة " هاء -4 " لاستعراضها عملاً بمقرر مجلس الإدارة 123.
    From an administrative point of view, hospital staff can create and manage demographic data, prepare reports or gather statistics, and transmit them to the Ministry of Health. UN ومن وجهة نظر إدارية محضة، باستطاعة موظفي المستشفيات إنشاء البيانات الديمغرافية وإدارتها أو لإعداد التقارير، أو تجميع الإحصاءات، وإحالتها إلى وزارة الصحة.
    (e) Processing information regarding the removal of chemicals and forwarding it to the Chemical Review Committee (article 9); UN (ﻫ) معالجة المعلومات المتعلقة بحذف مواد كيميائية وإحالتها إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية (المادة 9)؛
    3. Encourages Parties and all accredited organizations to prepare concise reports concerning this priority theme and to transmit them to the secretariat no later than six months before the next session of the CST; UN 3- يشجع الأطراف وجميع المنظمات المعتمدة على إعداد تقارير موجزة بشأن هذا الموضوع ذي الأولوية، وإحالتها إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز ستة أشهر قبل الدورة القادمة للجنة العلم والتكنولوجيا؛
    The Secretariat plays a significant role in supporting the implementation of the Convention by compiling national reports on compliance and transmitting them to the Conference for review. The Secretariat also acts as an information clearing house. UN وتؤدي الأمانة دورا هاما في دعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق تجميع التقارير الوطنية بشأن الامتثال وإحالتها إلى المؤتمر من أجل استعراضها، كما أنها بمثابة مركز لتبادل المعلومات.
    The audit reports were scheduled for completion and transmission to IAMB by the end of August 2005. UN وكان من المقرر الانتهاء من إعداد تقارير المراجعة وإحالتها إلى المجلس بحلول نهاية آب/أغسطس 2005.
    The Government of the Republic of Colombia requests that this note be circulated to all Members of the United Nations, including the States parties to the aforementioned convention, and be transmitted to the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN وترجو حكومة جمهورية كولومبيا تعميم هذه المذكرة على جميع أعضاء الأمم المتحدة، بما في ذلك الدول الأطراف في الاتفاقية المذكورة أعلاه، وإحالتها إلى لجنة حدود الجرف القاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more