"وإدارتهما" - Translation from Arabic to English

    • and management of
        
    • and manage
        
    • and managed
        
    • and managing
        
    • management and
        
    • and administration
        
    • prudently manage two
        
    The Advisory Group expressed its appreciation to the Emergency Relief Coordinator and the secretariat for their use of funds and management of CERF. UN وأعرب الفريق الاستشاري عن تقديره لمنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ وللأمانة العام لاستخدامهما للأموال وإدارتهما للصندوق.
    The Committee is of the view that the activities and management of the two departments by two Under-Secretaries-General dealing with political affairs should be reviewed and clarified with a view to avoiding duplication and to ensuring the most efficient administrative arrangements. UN ومن رأي اللجنة أن أنشطة الادارتين وإدارتهما على يد وكيلين لﻷمين العام معنيين بالشؤون السياسية ينبغي استعراضها وتوضيحها بغية تفادي الازدواجية وضمان أنجع الترتيبات الادارية.
    The supervision, administration and management of the design and construction phases will be the responsibility of the Project Coordination Unit, comprising additional staff in support of the Engineering Section of the Mission. UN أما الإشراف على مرحلتي التصميم والبناء وتنظيمهما وإدارتهما فسيكون مسؤولية وحدة تنسيق المشروع التي تضم موظفين إضافيين لدعم القسم الهندسي بالبعثة.
    Fifteen countries, assisted by UNDP, developed and applied programmes to prevent and manage violence or violent conflict. UN وقام 15 بلدا، بدعم من البرنامج، بوضع وتطبيق برامج لمنع العنف أو النزاع العنيف وإدارتهما.
    Key lessons have been learned and actions will be taken to ensure that the two programmes are more closely linked and managed in 2006. UN وتم استخلاص عِبَر رئيسية بينما ستتخذ إجراءات لضمان ربط البرنامجين وإدارتهما معا بشكل أوثق في عام 2006.
    100. In the coming years, the Office will continue to support staff and managers in preparing for and managing reform and change, and the consequences thereof. UN 100 - في السنوات المقبلة، سيواصل المكتب تقديم الدعم للموظفين والمديرين في الإعداد للإصلاح والتغيير وإدارتهما والتأهب للنتائج المترتبة على ذلك.
    Compendium of science and technology policies, institutions, management and practices in Africa UN خلاصة وافية لسياسات العلم والتكنولوجيا ومؤسساتهما وإدارتهما وممارساتهما في أفريقيا
    To date, the proper use and management of the two centres has not been a matter of priority for United Nations Headquarters, despite the increasing financial burden that the centres impose on the Organization. UN وحتى هذا التاريخ، لم يكن استخدام المركزين وإدارتهما على نحو سليم مسألة ذات أولوية بالنسبة لمقر اﻷمم المتحدة، بالرغم من العبء المالي المتزايد الذي يفرضانه على المنظمة.
    A biosphere reserve is not a reserve in the traditional sense, but a scheme of regional planning and management of a selected, relatively large, region or watershed. UN والمنطقة المحمية في المحيط الحيوي ليست منطقة محمية بالمفهوم التقليدي، بل إنها مخطط لتخطيط منطقة أو مستجمع للمياه يتم اختيارهما ويكونان كبيرين نسبياً وإدارتهما على المستوى الإقليمي.
    Proper conservation and management of marine resources and biodiversity requires a fully integrated approach to oceans governance and management. UN يتطلب الحفاظ على الموارد البحرية والتنوع البيولوجي وإدارتهما على نحو سليم نهجاً متكاملاً تماماً لإدارة المحيطات وتدبير شؤونها.
    The Working Group reaffirmed the common aim of promoting the sustainable development, conservation and management of the coastal and marine environments. UN ١٦ - وأعاد الفريق العامل تأكيد الهدف المشترك لتعزيز الاستدامة في تنمية البيئتين الساحلية والبحرية وحفظهما وإدارتهما.
    Those two categories of States agree that the measures applied for the two types of stocks in the exclusive economic zone and on the adjacent high seas must be compatible in order to ensure proper conservation and management of the stocks concerned. UN وتتفق هاتان الفئتان من الدول على ضرورة توافق التدابير التي تطبق على نوعي الأرصدة السمكية في المنطقة الاقتصادية الخالصة وفي أعالي البحار المتاخمة لضمان سلامة حفظ نوعي الأرصدة المعنيين وإدارتهما.
    4. Notes that the budget clearly distinguishes between general-purpose funds and programme support costs and that it harmonizes the use and management of these fund categories across the two funds of the United Nations Office on Drugs and Crime; UN 4- تلاحظ أن الميزانية تميز بوضوح بين الأموال العامة الغرض وتكاليف الدعم البرنامجي وأنها توائم استخدام فئتي الأموال هاتين وإدارتهما في صندوقي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    Whereas to date the conceptual planning phase has been managed from within available resources, the supervision, administration and management of the design and construction phases will require the establishment of a dedicated project coordination unit within UNAMI, and the contracting of consultant contract management services for the provision of total quality management services. UN ومع أن تنفيذ التخطيط النظري جرى حتى الآن يجري باستخدام الموارد المتاحة داخليا، فإن الإشراف على مرحلتي التصميم والبناء وإدارتهما وتسييرهما أمور ستتطلب إنشاء وحدة تنسيق مكرسة للمشروع داخل البعثة، والتعاقد مع مؤسسة استشارية لإدارة العقود من أجل الحصول على خدمات إدارة متكاملة للنوعية.
    The struggles of the United Nations to set up and manage those operations are part of the backdrop to the narratives on rapid deployment and on Headquarters staffing and structure in the present report. UN وكفاح الأمم المتحدة في إقامة هاتين العمليتين وإدارتهما يشكل جزءا من خلفية المعلومات الواردة في هذا التقرير عن الانتشار السريع وعن موظفي المقر وهيكله.
    Recently, however, both ESCAP and ECA have taken steps to staff and manage the centres more adequately and to provide resources for marketing operations. UN غير أن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأفريقيا اتخذتا مؤخرا خطوات لتزويد المركزين بالموظفين وإدارتهما بشكل أوفى، وتوفير الموارد اللازمة لعمليات التسويق.
    We are seeking to develop and manage an e-learning and communications network to digitally connect all our high schools and institutions of higher learning. Our aim is to prepare our youth to effectively participate in the knowledge society of the present, as well as in the knowledge society that is yet to emerge. UN ونسعى إلى تطوير التعليم الإلكتروني وشبكة الاتصالات وإدارتهما لكي نربط جميع المدارس ومؤسسات التعليم العالي رقميا.ويتمثل هدفنا في إعداد شبابنا للمشاركة بفعالية في مجتمع المعرفة في الحاضر، فضلا عن مجتمع المعرفة في المستقبل.
    Experience demonstrates that, in circumstances where the models have been effectively balanced and managed, the benefits in terms of support for intergovernmental bodies and for field missions and leadership far outweigh the challenges. UN وتشير التجربة إلى أنه في الحالات التي تمت فيها موازنة النموذجين وإدارتهما بفعالية، كانت الفوائد من حيث دعم الهيئات الحكومية الدولية والبعثات الميدانية تفوق التحديات بكثير.
    The United Nations is also supporting two vocational training centres in the port cities of Berbera and Boosaaso, which are in the process of being restructured and managed locally. UN وتقدم الأمم المتحدة أيضا الدعم لمركزين للتدريب المهني تجري إعادة هيكلتهما وإدارتهما محليا في مدينتي بيربيرا وبوساسو الساحليتين.
    34. The Senior Administrative Officer (P-5) acts as the principal adviser to the Director on planning, organizing, implementing and managing the programme activities and workplans of UNSOA. UN 34 - ويعمل الموظف الإداري الأقدم (ف-5) بوصفه المستشار الرئيسي للمدير فيما يخص تخطيط الأنشطة البرنامجية للمكتب وخطط عمله وتنظيمهما وتنفيذهما وإدارتهما.
    Integration must go beyond water management to integrating land and water use, management and planning for development. UN ويجب أن يتجاوز الإدماج إدارة المياه إلى إدماج تسخير استخدام الأرض والماء وإدارتهما وتخطيطهما لخدمة التنمية.
    Provision of advice through meetings at least on a monthly basis and through written recommendations to the Liberian National Bar Association and the Association of Female Lawyers of Liberia on the development, management and administration of the respective associations UN تقديم المشورة من خلال اجتماعات تعقد شهريا على الأقل ومن خلال توصيات خطية مرفوعة إلى رابطة المحامين الوطنية الليبرية ورابطة محاميات ليبريا بشأن تطوير كل من الرابطتين وتنظيمهما وإدارتهما
    It was the Department's plan to establish and prudently manage two basic food reserves -- a 14-day frozen and dry food reserves, and a 14-day combat ration pack reserves. UN وتستهدف خطة الإدارة توفير احتياطيين أساسيين للأغذية وإدارتهما بأسلوب حكيم - يتكون أولهما من احتياطيات من الأطعمة المجمدة والجافة لمدة 14 يوما، وثانيهما من احتياطيات مجهزة من الحصص لمدة 14 يوما لتغطية الاحتياجات أثناء المعارك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more