"وإدخالها" - Translation from Arabic to English

    • and also incorporated
        
    • and entry
        
    • operationalize
        
    • and introduction
        
    • and entering
        
    • and input
        
    • and enter
        
    • and introduce
        
    • and accounted
        
    • and inputting
        
    • and incorporated
        
    • and entered
        
    • and put into
        
    • entering of data
        
    • and commissioning
        
    Corrections should be submitted in one of the working languages. They should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. UN ويجب إدراج التصويبات بإحدى لغات العمل، كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر.
    They should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. UN كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر.
    They should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. UN كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر.
    His delegation called for the universalization and entry into force of the CTBT. UN وأضاف أن وفد بلده يطالب بتحقيق عالمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإدخالها حيز النفاذ.
    They should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. UN كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر.
    They should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. UN كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر.
    They should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. UN كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها كذلك على نسخة من المحضر.
    They should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. UN كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر.
    They should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. UN كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر.
    They should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. UN كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر.
    They should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. UN كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر.
    They should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. UN كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر.
    They should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. UN كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها كذلك على نسخة من المحضر.
    They should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. UN كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضــر.
    They should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. UN وينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها كذلك على نسخة من المحضر.
    The process of the ratification and entry into force of the Convention is currently being completed. UN ويجري العمل حاليا على استكمال عملية التصديق على الاتفاقية وإدخالها حيز النفاذ.
    Based on the recommendations of the Second Meeting of the Expert Group, the Inventory has been designed and the first round of data collection and entry has begun. UN واستنادا إلى توصيات الاجتماع الثاني لفريق الخبراء، رسمت خطة ﻹجراء الحصر وبدأت الجولة اﻷولى لجمع البيانات وإدخالها.
    Field projects will therefore be mainly interregional, designed to test and operationalize new approaches to development needs or to fill gaps where funds from other sources are insufficient to cover areas given high priority by legislative bodies. UN ومن ثم فإن المشاريع الميدانية ستكون بالدرجة اﻷولى أقاليمية، أو مصممة لتجريب النهج الجديدة تجاه احتياجات التنمية وإدخالها حيز التنفيذ، أو لسد الثغرات في الحالات التي تكون فيها اﻷموال المتاحة من المصادر اﻷخرى غير كافية لتغطية المجالات التي تعطيها الهيئات التشريعية أولوية عالية.
    Technical advice and support will be provided for the planning and introduction of technological innovations in conference services and the upgrading of existing systems. UN وسيجري توفير المشورة والدعم الفنيين للتخطيط للابتكارات التكنولوجية وإدخالها في خدمات المؤتمرات وتحديث اﻷجهزة الموجودة.
    The Committee notes the challenging task now being undertaken by the Group of Experts of converting and entering data for the 193 matrices to the new format within the schedule set by the current programme of work. UN وتلاحظ اللجنة المهمة الصعبة التي يضطلع بها الآن فريق الخبراء والمتمثلة في تحويل بيانات المصفوفات البالغ عددها 193 مصفوفة وإدخالها ضمن هذا الشكل الجديد في غضون الجدول الزمني المحدد في برنامج العمل الحالي.
    Two key functions of the Section will be data analysis, review and input, including legal analysis, and subsequent publication. UN والمهمتان الرئيسيتان اللتان سيضطلع بهما القسم هما: تحليل البيانات واستعراضها وإدخالها في القاعدة، بما في ذلك التحليل القانوني للبيانات، ونشرها في وقت لاحق.
    Validate and enter data and information in the reporting database. UN التحقق من البيانات والمعلومات وإدخالها في قاعدة بيانات الإبلاغ.
    Because of trade liberalization, farmers are forced to expand and introduce technological improvements in their farming techniques to compete both with import products and in the international markets. UN 25- واضطر المزارعون، بسبب تحرير التجارة، إلى التوسع في التحسينات التكنولوجية وإدخالها على أساليب الزراعة للتمكن من المنافسة مع المنتجات المستوردة والمنافسة في الأسواق الدولية.
    100 per cent accountability for 21,500 United Nations-owned equipment verified and accounted for UN المساءلة بنسبة 100 في المائة عن 500 21 من المعدات المملوكة للأمم المتحدة التي تم التحقق منها وإدخالها في الحسابات
    The three Contingent-owned Equipment Inspectors will each be placed in sectors 2, 3 and 4 and will be responsible for supervising the inspection in the sector, consolidating the data and inputting it into the relevant systems. UN وسيعين كل واحد من مفتشي المعدات المملوكة للوحدات الثلاثة في القطاعات 2 و 3 و 4، وسيكون مسؤولا عن الإشراف على التفتيش في القطاع، وتوحيد البيانات وإدخالها في النظم ذات الصلة.
    Most of those comments were accepted and incorporated in the subsequent revision of the draft contract. UN وقد تم قبول معظم هذه التعليقات وإدخالها في التنقيح الذي حدث بعد ذلك لمشروع العقد.
    There will be a dramatic impact on how engineering assets are valued and entered into inventory. UN وسيكون هناك تأثير كبير على كيفية تقييم الأصول الهندسية وإدخالها في المخزون.
    However, there was no point in codifying international norms unless they were scrupulously observed and put into practice. UN غير أنه لا فائدة ترجى من تدوين قواعد القانون الدولي إن لم يتم التقيد بها وإدخالها حيز الممارسة.
    514. It is requested that the 3 General Service (Other level) positions be continued to carry out the manual process of providing data clean-up services, entering of data into IMIS and the procurement process system and reviewing vendor applications as well as continuing the cleansing of vendor records in preparation for migration to the enterprise resource planning system. UN 514 - وقد طُلب استمرار الوظائف الثلاث التي من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) للاضطلاع بالعملية اليدوية لتقديم خدمات تنظيف البيانات، وإدخالها في نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام عملية المشتريات، واستعراض طلبات البائعين وكذلك الاستمرار في تنقية سجلات البائعين استعدادا للانتقال إلى نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    For this reason, a multiphased programme is envisaged, to be implemented over a period of approximately three and a half years, for the preparation, system integration, installation and commissioning of facilities. UN ولهذا السبب يُعتزم تنفيذ برنامج متعدد المراحل على فترة تتراوح تقريبا من ثلاث سنوات الى ثلاث سنوات ونصف، لﻹعداد وإدماج النظم وإنشاء المرافق وإدخالها حيز التشغيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more