"وإدخال التحسينات" - Translation from Arabic to English

    • and improvements
        
    • and improvement
        
    • and implementing enhancements
        
    • and enhancements
        
    • and making improvements
        
    • upgrades
        
    • make improvements
        
    Quick-impact projects continued to support capacity-building and improvements in social infrastructure. UN كما استمرت المشاريع السريعة الأثر في دعم بناء القدرات وإدخال التحسينات على البنية التحتية الاجتماعية.
    But even the best and most up-to-date donor policies will remain vain exercises if governments in developed countries fail to translate their commitments into hard cash and improvements in agricultural investment worldwide. News-Commentary ولكن حتى أفضل وأحدث السياسات سوف تظل عقيمة إذا تقاعست الحكومات في البلدان المتقدمة عن ترجمة تعهداتها إلى أموال نقدية وإدخال التحسينات على الاستثمار الزراعي في مختلف أنحاء العالم.
    The final report on the project contains many proposals on methods of improving the assessment of gender-based wage differentials and emphases and improvements in studies of the matter. UN ويتضمن التقرير النهائي عن المشروع مقترحات كثيرة تتعلق بطرق تحسين تقييم الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس، كما يتضمن تأكيدا على الدراسات في هذا الشأن وإدخال التحسينات عليها.
    7. OIA maintains a quality assurance and improvement programme that covers all aspects of its activities. UN 7 - ولدى المكتب برنامج لضمان الجودة وإدخال التحسينات يشمل جميع جوانب أنشطته.
    The United Nations Office at Nairobi and the United Nations Office at Vienna agreed with the Board's recommendation that they enhance their procurement performance data by defining their information needs and implementing enhancements to systems; as a minimum, these should allow the procurement sections to group and analyse their caseloads by number, nature, value and complexity of requests, and by originating section, including field offices. UN وافق مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومكتب الأمم المتحدة في فيينا على التوصية الصادرة عن المجلس بأن يقوما بتحسين بياناتهما الخاصة بأداء عمليات الشراء من خلال تحديد الاحتياجات من المعلومات وإدخال التحسينات على النظم. وينبغي، كحد أدنى، أن تتمكن أقسام المشتريات من تجميع طلبات الشراء وتحليلها حسب العدد والنوع والقيمة ودرجة تعقيدها، وحسب القسم الصادرة عنه، بما في ذلك المكاتب الميدانية.
    Lessons will be collected and enhancements will be made if needed. UN وسيتم جمع الدروس المستخلصة وإدخال التحسينات عند الحاجة.
    This information assists servicing secretariats and author departments in identifying problems and making improvements in their future work. UN وتساعد هذه المعلومات الأمانات التي تقدم الخدمات والإدارات التي تعـد الوثائق على التعرف على المشاكل وإدخال التحسينات على العمل في المستقبل.
    Furthermore, in recent years, various measures had been adopted to benefit older persons, including revision of the legal and financial situation of the pension fund and improvements to their social standing. UN وعلاوة على ذلك فقد اتخذت في السنوات اﻷخيرة تدابير مختلفة يستفيد منها المسنون، بما في ذلك إعادة النظر في اﻷوضاع القانونية والمالية لصندوق المعاشات التقاعدية، وإدخال التحسينات على مركزهم الاجتماعي.
    Major works on public and commercial buildings, accommodation for returning displaced persons and improvements to the transport infrastructure also progressed. UN وتحقق تقدم كبير أيضا في الأعمال المتعلقة بالمباني العامة والمباني التجارية، وأماكن إيواء الأشخاص المشردين العائدين، وإدخال التحسينات على الهيكل الأساسي للنقل.
    In 1991, the Government had initiated reforms with the aim of reintegrating the national economy with the economies of the developed world and was continually seeking ways of achieving economic growth, including structural reorganization and improvements in the legal framework. UN وفي عام ١٩٩١، شرعت الحكومة في تنفيذ إصلاحات بهدف إعادة تكامل الاقتصاد الوطني مع اقتصادات العالم المتقدم وسعت باستمرار ﻹيجاد سبل تحقيق النمو الاقتصادي، بما في ذلك إعادة التنظيم الهيكلي لﻹطار القانوني وإدخال التحسينات عليه.
    Policy makers in developing countries are faced with the dilemma of choosing between long-term solutions through technology transfer and capacity-building, including through cooperative arrangements with developed countries, and short-term solutions utilizing conventional methods and improvements of their information and management practices. UN ويواجه راسمو السياسات في البلدان النامية معضلة الخيار بين الحلول الطويلة اﻷجل عن طريق نقل التكنولوجيا وبناء القدرات، بما في ذلك من خلال ترتيبات التعاون مع البلدان المتقدمة النمو، والحلول القصيرة اﻷجل باستخدام اﻷساليب التقليدية وإدخال التحسينات على معلوماتها وممارساتها اﻹدارية.
    He did not agree that the Office should concern itself more with the fundamental weaknesses of the Organization's management culture than with the symptoms thereof, since establishing an effective system of internal oversight and emphasizing the proactive elements of its functions was the most promising way of making change and improvements. UN وأشار إلى أنه لا يوافق على أن على المكتب أن يهتم بنواحي الضعف اﻷساسية في مجال الثقافة التنظيمية للمنظمة، أكثر من اهتمامه بأعراض ذلك، نظرا ﻷن إقامة نظام فعال للمراقبة الداخلية وتأكيد عناصر التحسب سلفا للمشاكل في المهام التي يقوم بها هما أكثر الطرق نجاعة ﻹحداث التغيير وإدخال التحسينات.
    In that resolution, the Assembly requested the Secretary-General to submit a comprehensive report to it at its sixty-fifth session on the efficiency and effectiveness of the new structure in the implementation of mandates as well as programmatic delivery and improvements in the administrative and management processes and efficiency gains. UN وفي هذا القرار طلبت الجمعية من الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا شاملا في دورتها الخامسة والستين عن كفاءة وفعالية الهيكل الجديد في الاضطلاع بالولايات وتنفيذ البرامج وإدخال التحسينات في العمليات الإدارية والتنظيمية، وتحقيق مكاسب ناجمة عن الكفاءة.
    According to him, the students, when made aware of injustice, wished to bring about change and improvement as quickly as possible and it was the United Nations Fund that gave them the best opportunity to channel that energy. UN وذكر أن الطلاب كانوا يبدون رغبتهم في إحداث التغيير وإدخال التحسينات بأسرع ما يمكن حينما كانوا يدركون مغبَّة الظلم. وأضاف أن الصندوق هو الجهة التي تتيح لهم الفرص من أجل توجيه تلك الطاقة.
    98. The Government has established the Shelter Development Project which seeks to develop and promote low-income housing options as well as the rationalization and improvement of unplanned communities. UN 98- وقد وضعت الحكومة مشروع تطوير المساكن الذي يهدف إلى تطوير وتعزيز خيارات الإسكان لذوي الدخل المنخفض وكذلك ترشيد نمو المجتمعات المحلية غير المنظمة وإدخال التحسينات اللازمة عليها.
    While the management of indicators and the achievement of the mandate are the responsibility of the technical sections and the Director, the Planning Officer will provide expert management advice to the sections for cross-cutting performance management, monitoring and improvement initiatives. UN وفي حين أن مسؤولية إدارة المؤشرات وتنفيذ الولاية ملقاة على كل من الأقسام التقنية والمدير، سيتولى موظف التخطيط إسداء مشورة الخبراء في مجال الإدارة إلى الأقسام للاضطلاع بالمبادرات الشاملة لجميع القطاعات بشأن إدارة الأداء والرصد وإدخال التحسينات.
    134. UNON and UNOV agreed with the Board's recommendation that they enhance their procurement performance data by defining their information needs and implementing enhancements to systems; as a minimum, these should allow the procurement sections to group and analyse their caseloads by number, nature, value and complexity of requests, and by originating section, including field offices. UN 134 - ووافق كل من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومكتب الأمم المتحدة في فيينا على توصية المجلس بأن يعززا بياناتهما المتعلقة بأداء الشراء عن طريق تحديد احتياجاتهما من المعلومات وإدخال التحسينات على النظم؛ وينبغي كحد أدنى، أن تتمكن أقسام المشتريات من تجميع طلبات الشراء وتحليلها حسب العدد والنوع والقيمة ودرجة تعقيدها، وحسب القسم الصادرة عنه بما في ذلك المكاتب الميدانية.
    The Board recommended that the United Nations Office at Vienna enhance its procurement performance data by defining its information needs and implementing enhancements to systems; as a minimum, these should allow the procurement sections to group and analyse their caseloads by number, nature, value and complexity of requests, and by originating section, including field offices (para. 134). UN أوصى المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في فيينا بتعزيز بياناته المتعلقة بالأداء في مجال المشتريات عن طريق تحديد احتياجاته من المعلومات وإدخال التحسينات على النظم؛ وينبغي، كحد أدنى، أن تتمكن أقسام المشتريات من تجميع طلبات الشراء وتحليلها حسب العدد والنوع والقيمة ودرجة تعقيدها، وحسب القسم الصادرة عنه، بما في ذلك المكاتب الميدانية (الفقرة 134).
    This includes the provision of system updates and enhancements in order to keep pace with rapid developments in international financial practices and information technology. UN وهذا يشمل تقديم الاضافات التحديثية للنظام وإدخال التحسينات عليه بغية مواكبة التطورات السريعة في الممارسات المالية الدولية وتكنولوجيا المعلومات.
    (c) Strengthening of the Centre for Aeronautics Studies in Colombia by improving training, adding equipment and making improvements in its installations. UN (ج) تعزيز مركز دراسات علوم الطيران في كولومبيا عن طريق تحسين التدريب وإضافة المعدات وإدخال التحسينات على منشآته.
    The maintenance will include such items as maintaining the physical barriers, lighting and boundary protectors and maintenance and necessary upgrades of information technology (IT) equipment such as servers, monitors, cameras, turnstiles and card readers. UN وستشمل الصيانة بنودا من قبيل صيانة الحواجز المادية والإنارة وواقيات الحدود وصيانة معدات تكنولوجيا المعلومات، مثل الخواديم والمراقيب والكاميرات والبوابات الدوارة وقارئات البطاقات وإدخال التحسينات اللازمة عليها.
    Moreover, the Committee is concerned about the continued deficiencies noted in these paragraphs and urges the Secretary-General to review these delegations of authority and make improvements expeditiously. UN وفضلا عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء أوجه النقص المستمرة المشار إليها في هذه الفقرات، وتحث الأمين العام على استعراض جوانب تفويض السلطة المذكورة وإدخال التحسينات على وجه السرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more