"وإدخال تحسينات في" - Translation from Arabic to English

    • and improvements in
        
    • improvements in the
        
    • and to improvements in
        
    • improvement in
        
    • and improvement
        
    The modernization of the judiciary and improvements in the administration of justice are advancing very slowly, however. UN بيد أن عملية تحديث السلطة القضائية وإدخال تحسينات في إدارة العدالة تتقدم ببطء شديد.
    This downward trend is attributed to diminishing economic opportunities in Europe and improvements in law enforcement. UN ويعزى هذا الاتجاه نحو الانخفاض إلى تقلص الفرص الاقتصادية في أوروبا وإدخال تحسينات في مجال إنفاذ القانون.
    In many countries, land reform and improvements in tenancy, laws and practices may be necessary to improve asset ownership by the poor and to achieve a more efficient use of land resources. UN وقد تمس الحاجة، في كثير من البلدان، الى إصلاح اﻷراضي وإدخال تحسينات في قوانين وممارسات الاستئجار لتحسين ملكية الفقراء لﻷصول وتحقيق استخدام موارد اﻷراضي بطريقة أكثر كفاءة.
    (e) To undertake efforts towards promoting an environment that is more conducive to democratization and to improvements in the field of human rights; UN (هـ) بذل الجهود من أجل تعزيز بيئة أكثر تيسيرا للتحول الديمقراطي وإدخال تحسينات في ميدان حقوق الإنسان؛
    UNEP work in its six thematic subprogramme areas has contributed to policy changes and improvements in the environment UN ساهم عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات المواضيعية الستة لبرامجه الفرعية في إحداث تغييرات في السياسات وإدخال تحسينات في مجال البيئة
    :: Plan a programme of quality education at the national level to allow a system-wide focus on gender-based violence, the provision of life skills education and improvements in safety and security. UN :: تخطيط برنامج للتعليم ذي الجودة العالية على الصعيد الوطني للسماح بالتركيز على نطاق المنظومة على العنف القائم على نوع الجنس، وتوفير تعليم المهارات الحياتية، وإدخال تحسينات في مجال السلامة والأمن.
    31. The benefits of using the new methodologies were timeliness, decreased cost and improvements in data quality. UN 31 - وتمثلت فوائد استخدام المنهجيات الجديدة في حسن التوقيت ونقصان التكاليف وإدخال تحسينات في نوعية البيانات.
    Nearly half of those critical recommendations called for changes in ODCCP policies and improvements in productivity, work flow and programme delivery. UN ويدعو نصف هذه التوصيات الجوهرية إلى إجراء تغييرات في سياسات مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة وإدخال تحسينات في مجالات الإنتاجية وتدفق العمل وتنفيذ البرامج.
    The United Nations presence in developing countries is being made more effective through simplification and harmonization of procedures, joint programming, the pooling of resources, better knowledge management and improvements in the Resident Coordinator system. UN وتجري زيادة فعالية وجود الأمم المتحدة في البلدان النامية من خلال تبسيط الإجراءات والبرامج المشتركة وتنسيقها وتجميع الموارد وإدارة أفضل للمعرفة وإدخال تحسينات في نظام الممثل المقيم.
    The evidence from a number of countries is that such pacts facilitate wage moderation in return for employment-generating economic policies and improvements in the social wage; UN وتفيد الأدلة المستقاة من عدد من البلدان أن هذه المواثيق تيسر ضبط الأجور في مقابل اتباع سياسات اقتصادية لتوليد فرص العمل وإدخال تحسينات في الأجر الاجتماعي؛
    The reduction or the removal of agricultural subsidies in major developed countries and improvements in non-agricultural market access will positively benefit landlocked developing countries. UN وسوف يؤدي خفض أو إزالة الإعانات الزراعية في البلدان الرئيسية المتقدمة النمو وإدخال تحسينات في إمكانية الوصول إلى الأسواق غير الزراعية إلى تحقيق فوائد إيجابية للبلدان النامية غير الساحلية.
    There is a great responsibility and obligation before the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina and Entity and Brčko District Governments to make additional efforts and improvements in this area, in order to fulfil international standards and criteria in the area of housing. UN وأمام مجلس وزراء البوسنة والهرسك وكيان ومقاطعة برتشكو مسؤولية والتزام كبيرين لبذل جهود إضافية وإدخال تحسينات في هذا المجال بغية الوفاء بالمستويات والمعايير الدولية في مجال السكن.
    Finally, the Government approved a cost-of-living adjustment and important social measures, such as the statute and salary scale of professors of the Lebanese University and of teachers, the unification of the salary scale of civil servants, an extension of the coverage of the national social insurance fund, and improvements in public transport. UN وفي النهاية، وافقت الحكومة على تعديل تكاليف المعيشة وعلى اتخاذ تدابير اجتماعية هامة، شملت القانون اﻷساسي وجدول المرتبات ﻷساتذة للجامعة اللبنانية والمدرسين، وتوحيد جدول مرتبات موظفي الخدمة المدنية، ومد نطاق تغطية الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي، وإدخال تحسينات في النقل العام.
    As for organizations, industry plans call for implementing specific sector strategies to promote pollution prevention and improvements in environmental performance, which can be seen as a proactive response aimed at complying with applicable regulations. UN أما بالنسبة للمنظمات، تدعو الخطط الصناعية إلى تنفيذ استراتيجيات قطاعية محددة لأجل تعزيز مكافحة التلوث وإدخال تحسينات في الأداء البيئي، والتي يمكن النظر إليها باعتبارها استجابة إستباقية تهدف إلى الامتثال للضوابط السارية.
    Several such consultations, targeting agreements on national data needs for policy and improvements in the use of innovative data collection techniques, were held in 2012, including a regional event for countries of Francophone Africa and a national event for the Philippines. UN وقد عُقدت في عام 2012 عدة مشاورات من هذا النوع استهدفت وضع اتفاقات بشأن الاحتياجات الوطنية من البيانات، وإدخال تحسينات في استخدام التقنيات الابتكارية لجمع البيانات، وكان من هذه المشاورات مناسبة إقليمية للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية ومناسبة وطنية للفلبين.
    Over subsequent years, the completed integration of former combatants into the armed forces and police, the rightsizing of both forces and the respect for ethnic proportionality within them have greatly contributed to overall stability and improvements in security. UN وخلال السنوات اللاحقة، أسهم استكمال إدماج المقاتلين السابقين في القوات المسلحة وقوات الشرطة، وتحديد الحجم الصحيح لكلتيهما، واحترام مبدأ التناسب الإثني فيهما، إسهاماً كبيراً في تحقيق الاستقرار العام وإدخال تحسينات في مجال الأمن.
    41. In the post-emergency phase, the United Nations system is contributing to the prevention and management of natural disasters and improvements in the area of migration, population distribution, environment, human rights, basic education and the recovery of basic agricultural production and human settlements with a productive focus. UN 41 - وتسهم منظومة الأمم المتحدة، في مرحلة ما بعد الطوارئ في اتقاء الكوارث الطبيعية وإدارتها وإدخال تحسينات في مجالات الهجرة، وتوزيع السكان، والبيئة، وحقوق الإنسان، والتعليم الأساسي وإنعاش الإنتاج الزراعي الأساسي، والمستوطنات البشرية مع التركيز على الإنتاج.
    (d) To undertake efforts towards strengthening an environment which is more conducive to democratization and to improvements in the field of human rights by lifting the state of emergency; UN (د) بذل الجهود من أجل تهيئة بيئة أكثر تيسيراً للتحول الديمقراطي وإدخال تحسينات في ميدان حقوق الإنسان بإلغاء حالة الطوارئ؛
    Equality and family policy are, therefore, increasingly focussed on issues like improving the balance between family and the working world, the improvement in conditions for active fatherhood, and the integration of women and mothers into gainful employment. UN والمساواة وسياسة الأسرة تتميزان، بالتالي، بزيادة التركيز على قضايا من قبيل تحسين التوازن بين حياة الأسرة وعالم العمل، وإدخال تحسينات في الأحوال المتعلقة بالأبوة النشطة، ودمج النساء والأمهات في العمالة ذات الأجر.
    ∙ Establishment, strengthening and improvement of the management of national social protection systems; UN ● إنشاء نظم للحماية الاجتماعية الوطنية وتعزيز هذه النظم وإدخال تحسينات في إدارتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more