"وإدماجهم اجتماعياً" - Translation from Arabic to English

    • and social integration
        
    • and social reintegration
        
    • and social inclusion
        
    • and their social integration
        
    The Committee also recommends that the State party take measures for the rehabilitation and social integration of victims of exploitation and trafficking. UN كما أوصت اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لإعادة الاعتبار لضحايا الاستغلال والاتجار وإدماجهم اجتماعياً.
    The Committee also recommends that the State party take measures for the rehabilitation and social integration of victims of exploitation and trafficking. UN كما أوصت اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لإعادة الاعتبار لضحايا الاستغلال والاتجار وإدماجهم اجتماعياً.
    Free treatment of NCD is afforded from the primary healthcare level to tertiary care facilities with rehabilitation and social integration of those affected. UN ويوفَّر العلاج مجاناً للمصابين بهذه الأمراض، من مستوى الرعاية الصحية الأولية إلى مرافق الإحالة لإعادة تأهيل المرضى وإدماجهم اجتماعياً.
    Special emphasis is placed on education, with a view to making prisoners' rehabilitation and social reintegration even more effective. UN وتركز بالخصوص على التعليم، لتعزيز فعالية إعادة تأهيل السجناء وإدماجهم اجتماعياً.
    Source: National Commission on the Care and social reintegration of Children Victims of Trafficking (CNAREVT). UN تشرين الأول/أكتوبر - كانون الأول/ديسمبر المصدر: اللجنة الوطنية لاستقبال ضحايا الاتجار من الأطفال وإدماجهم اجتماعياً.
    301. The Employment Office has continuously implemented the projects for employment and social inclusion of persons with disabilities. UN 301- ويقوم مكتب الاستخدام باستمرار بتنفيذ مشاريع لاستخدام الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم اجتماعياً.
    (c) With regard to other foreigners in Spain, account must be taken, in addition to medical care, as referred to in the relevant section, of the provisions of Organization Act No. 4/2000 of 11 January 2000 on the rights and freedoms of foreigners in Spain and their social integration. UN (ج) وفيما يتعلق بالأجانب الآخرين المقيمين في إسبانيا، يجب أن تراعي، فضلاً عن الرعاية الطبية، على النحو المشار إليه في الفرع ذي الصلة، أحكام القانون التنظيمي رقم 4/2000 المعتمد في 11 كانون الثاني/يناير 2000 بشأن الحقوق والحريات التي يتمتع بها الأجانب في إسبانيا وإدماجهم اجتماعياً.
    The Committee recommends the adoption of a specific law against trafficking in persons which determines the crimes and adequate penalties and foresees the adoption of measures to facilitate the rehabilitation and social integration of victims of human trafficking. UN توصي اللجنة باعتماد قانون محدد لمكافحة الاتجار بالأشخاص يعرف الجرائم والعقوبات المناسبة وينص على اعتماد تدابير لتيسير إعادة تأهيل ضحايا الاتجار بالبشر وإدماجهم اجتماعياً.
    The Committee recommends the adoption of a specific law against trafficking in persons which determines the crimes and adequate penalties and foresees the adoption of measures to facilitate the rehabilitation and social integration of victims of human trafficking. UN توصي اللجنة باعتماد قانون محدد لمكافحة الاتجار بالأشخاص يعرف الجرائم والعقوبات المناسبة وينص على اعتماد تدابير لتيسير إعادة تأهيل ضحايا الاتجار بالبشر وإدماجهم اجتماعياً.
    The Committee recommends the adoption of a specific law against trafficking in persons which determines the crimes and adequate penalties and foresees the adoption of measures to facilitate the rehabilitation and social integration of victims of human trafficking. UN توصي اللجنة باعتماد قانون محدد لمكافحة الاتجار بالأشخاص يعرف الجرائم والعقوبات المناسبة وينص على اعتماد تدابير لتيسير إعادة تأهيل ضحايا الاتجار بالبشر وإدماجهم اجتماعياً.
    1. Model programme for the housing and social integration of those living in Roma colonies UN 1- برنامج نموذجي لإسكان الغجر (الروما) الذين يعيشون في مخيمات وإدماجهم اجتماعياً
    93. Protection of children in difficulty or victims of mistreatment was reinforced in 2007 by the establishment of a centre for child protection and social integration. UN 93- وجرى تعزيز آلية حماية الأطفال الذين يوجدون في حالة صعبة أو المعرضون لسوء المعاملة من خلال إنشاء مركز في عام 2007 لحماية الأطفال وإدماجهم اجتماعياً.
    138. Indeed, the State has the duty to provide, to the best of its ability, medical and social facilities for persons with disabilities to allow them to cope with their disability and to enable their rehabilitation and social integration. UN 138- والواقع أن من واجب الدولة، بحسب إمكانيتها، أن تضع رهن إشارة الأشخاص ذوي الإعاقة ما يلزم من مؤسسات طبية اجتماعية للتغلب على إعاقتهم وإعادة تأهيلهم وإدماجهم اجتماعياً.
    7. The Government of Mexico reported that in December 2000 the Representative Office for the Promotion and social integration of Persons with Disabilities was established by presidential decree with a view to mainstreaming disability issues in all public policies and programmes adopted at the federal, state and municipal levels. UN 7- أفادت حكومة المكسيك بإنشاء المكتب المعني بالنهوض بأوضاع المعوقين وإدماجهم اجتماعياً بموجب مرسوم رئاسي في كانون الأول/ديسمبر 2000 بغرض إدراج المسائل المتعلقة بالإعاقة في كافة السياسات والبرامج العامة التي يجري اعتمادها على المستوى الاتحادي وكذلك على مستوى الولايات والبلديات.
    (c) Establish centres to provide educational, cultural, recreational and sports activities to promote the development and social integration of street children and other children at risk. UN (ج) إنشاء مراكز لتنفيذ أنشطة تعليمية وتثقيفية وترفيهية ورياضية لتعزيز نمو أطفال الشوارع وغيرهم من الأطفال المعرضين للخطر وإدماجهم اجتماعياً.
    31. Law 3386/05 on the entry, residence and social integration of third-country nationals in the Hellenic territory provides for transparent procedures relating to the entry of migrants and the renewal of their residence permits, and ensures that migrants can exercise their rights. UN 31 - وينص القانون 3386/05 المتعلق بدخول رعايا البلدان الثالثة إلى الأراضي اليونانية وإقامتهم وإدماجهم اجتماعياً فيها، على اتباع إجراءات شفافة فيما يتصل بدخول المهاجرين، وتجديد تصاريح إقامتهم، ويكفل قدرة المهاجرين على ممارسة حقوقهم.
    (g) juvenile justice and the recovery and social reintegration of juvenile offenders. UN (ز) قضاء الأحداث وإعادة تأهيل الجانحين الأحداث وإدماجهم اجتماعياً.
    67.26. Provide for a child-sensitive, accessible complaint mechanism, ensuring a proper redress, rehabilitation and social reintegration for the child victims of abuse (Slovakia); 67.27. UN 67-26- وضع آلية للشكوى ملائمة للأطفال وفي المتناول تسمح بجبر ما لحق الأطفال ضحايا الاعتداء من أضرار وتعيد تأهيلهم وإدماجهم اجتماعياً (سلوفاكيا)؛
    The purpose of the visit was to explore the incidence of the sale of children, child prostitution and child pornography in Latvia as well as to examine and assess the system of child protection more generally, including the availability of specific measures designed to protect child victims of sale or sexual exploitation, such as rehabilitation and social reintegration. UN وكان الغرض من الزيارة هو الوقوف على حالات بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية في لاتفيا، فضلاً عن دراسة وتقييم نظام حماية الطفل بوجه عام، بما في ذلك، مدى تيسر تدابير محددة ترمي إلى حماية الأطفال ضحايا البيع أو الاستغلال الجنسي، مثل التدابير الرامية إلى إعادة تأهيلهم وإدماجهم اجتماعياً.
    28. One of the primary and essential preconditions for the creation of conditions for full and equal participation and social inclusion of persons with disabilities is undoubtedly the provision of efficient legal protection against potential discrimination. UN 28- مما لا شك فيه أن توفير الحماية القانونية الناجعة ضد التمييز المحتمل يمثل أحد الشروط الأولية المسبقة والأساسية لتهيئة الظروف من أجل مشاركة كاملة ومتساوية للأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم اجتماعياً.
    Act No. 20422 establishing standards on equal opportunities and social inclusion for persons with disabilities (SENADIS) UN ينص القانون 20422 على قواعد تتعلق بمساواة ذوي الإعاقة في الفرص وإدماجهم اجتماعياً (الدائرة الوطنية للمعوقين)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more