"وإدماجهم في المجتمع" - Translation from Arabic to English

    • and social integration
        
    • and reintegration into society
        
    • and inclusion in the community
        
    • and integrate them into society
        
    • and social reintegration
        
    • and their integration into society
        
    • and reintegration of
        
    • and inclusion in society
        
    • and integration
        
    • and reintegrated into society
        
    • social inclusion
        
    • social integration of
        
    • social reintegration of
        
    • and their social integration
        
    • and their inclusion into society
        
    Education is one of the main contributing factors for the independence and social integration of persons with disabilities. UN والتعليم هو واحد من العوامل الرئيسية التي تسهم في تحقيق استقلال المعوّقين وإدماجهم في المجتمع.
    In addition, persons with disabilities suffered from the shortage of medicines and the deterioration in the quality of services, which slowed their rehabilitation and reintegration into society. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المعوقين يشكون من نقص اﻷدوية، ومن تدهور نوعية الخدمات مما يعطل تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع.
    Local authorities and administrations take steps to ensure that persons with disabilities have access to a range of at-home services, including personal assistance necessary to facilitate their living and inclusion in the community. UN وتتخذ السلطات وأجهزة الإدارة الذاتية المحلية الخطوات اللازمة لكفالة حصول الأشخاص ذوي لإعاقة على نطاق من الخدمات المنزلية، بما في ذلك تقديم المساعدة الشخصية الضرورية لتيسير عيشهم وإدماجهم في المجتمع.
    Abandoned children were placed with adoptive families under the kafala system to give them foster care and integrate them into society. UN أما عن الأطفال المسيَّبين فقد وُضعوا لدى أسر تتبناهم في ظل نظام الكفالة لتوفير رعاية الحضانة وإدماجهم في المجتمع.
    Adequate mechanisms for their physical and psychological recovery and social reintegration should be put in place in this respect. UN وينبغي في هذا الشأن إقامة آلياتٍ ملائمة لتعافيهم جسدياً ونفسياً وإدماجهم في المجتمع من جديد.
    Bahrain welcomed Kuwait's provision of health services to all, especially children and elderly persons, and of free education to the university level, in addition to education for persons with disabilities and their integration into society. UN ورحّبت البحرين بتوفير الكويت خدمات الرعاية الصحية للجميع ولا سيما للأطفال والمسنين، وبإتاحتها التعليم الجامعي بالمجان، بالإضافة إلى توفير التعليم للأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم في المجتمع.
    Education access, care and social integration for disabled persons. UN - توفير التعليم للمعوقين ورعايتهم وإدماجهم في المجتمع.
    Ministry of Foreign Affairs, Presidential Office for the Promotion and social integration of Persons with Disabilities UN وزارة الخارجية، المكتب الرئاسي للنهوض بالمعوقين وإدماجهم في المجتمع
    Eugenia Antunez Presidential Office for the Promotion and social integration for Persons with Disabilities UN المكتب الرئاسي للنهوض بالمعوقين وإدماجهم في المجتمع
    National policy or an action plan on the return of internally displaced persons as well as their resettlement and reintegration into society UN السياسة الوطنية أو خطة عمل بشأن عودة المشردين داخلياً وإعادة توطينهم وإدماجهم في المجتمع
    The treatment of all prisoners was in conformity with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, and focused on rehabilitation, re-education and reintegration into society. UN وقالت إن معاملة جميع السجناء مطابقة لقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، وأن هذه المعاملة تركز على إعادة تأهيل السجناء وإعادة تثقيفهم وإدماجهم في المجتمع.
    Drug users and victims of criminal organizations need care, social protection, education, necessary treatment and opportunities for rehabilitation and reintegration into society. UN ويحتاج متعاطو المخدِّرات وضحايا التنظيمات الإجرامية إلى الرعاية والحماية الاجتماعية والتعليم والعلاج اللازم والفرص من أجل إعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع.
    Please provide information on how living centres give persons with disabilities further access to independent living and inclusion in the community compared with large institutions. UN 16- يرجى تقديم معلومات عن الطريقة التي تعتمدها مراكز الإقامة في تيسير سبل العيش المستقل أمام الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم في المجتمع مقارنة بالمؤسسات الكبرى.
    Many Caribbean countries were formulating national policies to involve senior citizens in national development and integrate them into society. UN ويقوم كثير من البلدان الكاريبية بصوغ سياسات وطنية ﻹشراك كبار السن من المواطنين في التنمية الوطنية وإدماجهم في المجتمع.
    Adequate mechanisms for their physical and psychological recovery and social reintegration should be put in place in this respect. UN وينبغي في هذا الشأن إقامة آلياتٍ ملائمة لتعافيهم جسدياً ونفسياً وإدماجهم في المجتمع من جديد.
    Allocate adequate resources to strengthen services for children with disabilities, support their families, train professionals in the field and encourage the inclusion of children with disabilities into the regular educational system and their integration into society (Israel); UN 87-27- أن تخصص ما يكفي من الموارد لتعزيز الخدمات الخاصة بالأطفال المعوقين ولدعم أسرهم وتدريب المهنيين المتخصصين في الميدان وتشجيع إدماج الأطفال المعوقين في نظام التعليم العادي وإدماجهم في المجتمع (إسرائيل)؛
    The international community should help UNHCR in preparing plans for the repatriation and reintegration of refugees. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يساعد المفوضية في إعداد خطط عودة اللاجئين إلى أوطانهم وإدماجهم في المجتمع.
    The general comment urges States parties to take all measures to ensure their protection, access to services and inclusion in society. UN ويحث التعليق العام الدول الأطراف على اتخاذ جميع التدابير الكفيلة بحماية الأطفال المعوقين وحصولهم على الخدمات وإدماجهم في المجتمع.
    Therefore, for the effective combating of poverty, the poor need to be given a voice, recognition, security and integration. UN ولذلك فلكي ننجح في محاربة الفقر بشكل فعال، يتعين منح الفقراء صوتا واعترافا وأمنا وإدماجهم في المجتمع.
    It is concerned that without increased attention to those recommendations, girls and women affected by the war, and children who were born as a result of wartime rape, will remain marginalized and will not be rehabilitated and reintegrated into society. UN ويُقلق اللجنة أنه ما لم يول المزيد من الاهتمام لتلك التوصيات، فإن الفتيات والنساء المتأثرات بالحرب، والأطفال المولودين نتيجة حالات الاغتصاب أثناء الحرب، سيظلون مهمشين ولن يتم تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع.
    Mr. Cangemi emphasized numerous soft-law standards, as recommendations and resolutions of the Committee of Ministers and Parliamentary Assembly, promoting the rights of older persons and their social inclusion. UN وأكد السيد كانغمي وجود العديد من القوانين الرخوة، من قبيل التوصيات والقرارات الصادرة عن لجنة الوزراء والجمعية البرلمانية، التي تروج لحقوق الإنسان المتعلقة بكبار السن وإدماجهم في المجتمع.
    The juvenile justice system was operational and protective measures were in place to ensure the rehabilitation and social reintegration of minors. UN ويضطلع قضاء الأحداث الجنائي بوظائفه كما تنفذ تدابير حماية لإعادة تأهيل الأحداث وإدماجهم في المجتمع.
    Organic Law 4/2000, of 11 January, on the rights and freedoms of foreigners in Spain and their social integration. UN القانون الأساسي 4/2000 المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير، بشأن حقوق وحريات الأجانب وإدماجهم في المجتمع.
    (d) Encourage the integration of children with disabilities into the regular educational system and their inclusion into society, inter alia by giving more attention to special training for teachers and making the physical environment, including schools, sports and leisure facilities and all other public areas, accessible for children with disabilities; UN (د) تشجيع إدماج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العادي وإدماجهم في المجتمع وذلك بوسائل من بينها إيلاء المزيد من الاهتمام لتوفير التدريب الخاص للمدرسين وجعل الوصول إلى البيئة المادية، بما في ذلك المدارس ومرافق ممارسة الرياضة والأنشطة الترفيهية وجميع المرافق العامة الأخرى، متاحاً للأطفال المعوقين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more