"وإذا دعت الضرورة" - Translation from Arabic to English

    • if necessary
        
    • where necessary
        
    It reaffirms the need to dedicate and, if necessary, reallocate core resources in support of gender mainstreaming. UN وهي تؤكد مجددا الحاجة إلى تخصيص الموارد الأساسية، وإذا دعت الضرورة نقلها، لدعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Such cases are monitored, and if necessary reviewed for the need for other interventions. UN ومثل هذه الحالات تُرصَد وإذا دعت الضرورة يعاد النظر فيها فيما يتعلق بالحاجة إلى تدخلات أخرى.
    I know this within the depths of my soul... and if necessary... Open Subtitles أعرف أن هذا ضمن أعماق روحي وإذا دعت الضرورة
    if necessary, additional steps would be considered by the Board in the future, based on the actual experience with those initial measures. UN وإذا دعت الضرورة يمكن أن ينظر الصندوق في اتخاذ خطوات إضافية في المستقبل، استنادا إلى الخبرة الفعلية المكتسبة من تنفيذ هذه التدابير الأولية.
    if necessary, new developments in substantive law, and even new crimes, could be brought within the jurisdiction of the Court as the law progressed. UN وإذا دعت الضرورة ، يمكن إدخال تطورات جديدة في القانون الموضوعي ، بل وحتى جرائم جديدة ، داخل اختصاص المحكمة مع تطور القانون .
    She would be given help and, if necessary, lodged in a nearby crisis centre or social adaptation centre, where she could receive not only psychological and medical help but also, if she wished, free occupational training, after which she would be found employment. UN وسوف تحصل المرأة على المساعدة وإذا دعت الضرورة سوف يتم إيجاد مكان إقامة لها في مركز من مراكز الأزمات أو التكيف الاجتماعي، حيث لا تتلقى المساعدة النفسية والطبية فحسب بل أيضا إذا رغبت في ذلك تدريبيا مهنيا مجانيا، يتم بعده العثور على عمل لها.
    From now on, we must tackle this problem clear-mindedly, if necessary by adopting any appropriate sanctions and, in any case, by demanding that MONUC, in so far as possible, make use of its deployment to prevent or discourage the flow of illicit traffic that benefits armed groups. UN ومن الآن فصاعدا، يلزم أن نتصدى لهذه المسألة بصفاء ذهن، وإذا دعت الضرورة باعتماد فرض أي جزاءات مناسبة، وعلى أي حال، بمطالبة البعثة بأن تستخدم، بقدر الإمكان، انتشارها لمنع أو إحباط تدفق الاتجار غير المشروع الذي يفيد الجماعات المسلحة.
    The aim is to pre-empt the violence by means of crisis intervention, for example by a Domestic Violence Advice and Support Centre, and to help the victim, perpetrator and any children to live a life free of violence, if necessary through the provision of assistance over a period of time. UN والهدف هو الحيلولة دون وقوع العنف، بالتدخل في حالة وقوع الأزمات، ومثال ذلك التدخل من قبل مركز لتقديم المشورة والمساندة فيما يختص بالعنف العائلي، ومساعدة المجني عليه والجاني وأي أطفال على أن يحيوا بمنأى عن العنف، وإذا دعت الضرورة يتحقق ذلك بتوفير المساعدة على مدى فترة زمنية.
    Victims who are resident illegally can apply for legal residence either by invoking specific arrangements for victims or on humanitarian grounds, and those resident legally can apply for continued residence, if necessary also on humanitarian grounds. UN ويمكن للمجني عليهم المقيمين إقامة غير مشروعة أن يطلبوا إقامة مشروعة سواء باستخدام ترتيبات معينة مقررة من أجل المجني عليهم أو طلب هذه الإقامة لأسباب إنسانية، ويمكن للمقيمين إقامة مشروعة أن يطلبوا استمرار الإقامة، وإذا دعت الضرورة فبإمكانهم أيضاً أن يطلبوها لأسباب إنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more