if we fail to do this, some States may seek alternatives outside of the Conference on Disarmament. | UN | وإذا فشلنا في ذلك فإن بعض الدول قد تلتمس بدائل خارج نطاق مؤتمر نزع السلاح. |
And if we fail to strictly observe its rules, reality can crumble. | Open Subtitles | وإذا فشلنا في التقيّد الصارم بقوانينه، يمكن لهذا الواقع أنْ ينهار. |
if we fail to reduce the political and strategic significance of nuclear weapons, our non-proliferation efforts will be in vain. | UN | وإذا فشلنا في الحد من الأهمية الاستراتيجية للأسلحة النووية، فإن جهودنا الرامية لتحقيق عدم الانتشار ستذهب سدى. |
if we fail to do it now, given the spreading launch capability, we will be talking about non—proliferation in outer space some years down the road. | UN | وإذا فشلنا اﻵن في ذلك، وبالنظر إلى انتشار القدرة على اﻹطلاق، فإننا سنتحدث سنوات عن عدم انتشار اﻷسلحة في الفضاء الخارجي. |
if we fail to address and remedy those calamities, our role and responsibility in this body will be called into question. | UN | وإذا فشلنا في معالجة تلك النكبات فإن دورنا ومسؤوليتنا في هذه الهيئة ستثار الشكوك حولهما. |
if we fail to address poverty, the virus will win. | UN | وإذا فشلنا في التصدي للفقر، فإن الفيروس سينتصر. |
if we fail in that test, all of us stand to pay a heavy price. | UN | وإذا فشلنا في ذلك الاختبار، سندفع جميعا ثمنا باهظا. |
if we fail in this task, undoubtedly we are going to put our Organization in a serious predicament. | UN | وإذا فشلنا في هذه المهمة، فلا شك أننا سنضع منظمتنا في معضلة خطيرة. |
if we fail to give such hope, the peoples of the region will believe that they have no other recourse but to engage in more violence and counter-violence. | UN | وإذا فشلنا في غرس هذا الأمل، فإن شعوب المنطقة ستعتقد أنه لا سبيل أمامها سوى الانخراط في مزيد من العنف والعنف المضاد. |
if we fail now, we might fail for a long time to come. | UN | وإذا فشلنا الآن، فقد نفشل لفترة طويلة مقبلة. |
if we fail to do that, any success we achieve over terrorists will be at the expense of the way of life we seek to protect. | UN | وإذا فشلنا في ذلك فإن أي نجاح نحرزه ضد الإرهابيين سيكون على حساب نمط حياتنا الذي نسعى إلى حمايته. |
if we fail to act now, the future will see the complete disappearance of many small island nations. | UN | وإذا فشلنا في اتخاذ إجراء الآن، سيشهد المستقبل الاختفاء التام للعديد من الدول الجزرية الصغيرة. |
if we fail to use our diversity to work for the common good of our peoples, it will undoubtedly become a source of great weakness and challenges. | UN | وإذا فشلنا في استخدام تنوعنا من اجل العمل للصالح العام لشعوبنا، فسيصبح ذلك دون شك مصدراً لأوجه الضعف والتحديات الكبيرة. |
if we fail once again and a second genocide does take place, the United Nations will suffer its most dramatic loss of authority ever. | UN | وإذا فشلنا مرة أخرى ووقعت عمليات إبادة جماعية ثانية، ستعاني اﻷمم المتحدة أشد خسارة مأساوية في سلطتها حتى اﻵن. |
if we fail in this quest, this civilization will destroy us and, in the process, destroy itself. | UN | وإذا فشلنا في مسعانا هذا، فإن هذه الحضــارة ستدمرنـا وبذلك تدمر نفسها أيضا. |
if we fail in our attempt, we will admit it frankly and try another. | Open Subtitles | وإذا فشلنا في محاولتنا، سنعترف بذلك صراحةً، ونجرب شيء أخر. |
if we fail to tread this path carefully and tirelessly, we would run the risk of sliding down the precipice only to end up where we started, or face a worse situation. | UN | وإذا فشلنا في المشي على هذا الطريق بعناية وبلا كلل، فسوف نتعرض لخطر الانزلاق على منحدر الهاوية لننتهي فقط إلى حيث بدأنا أو نواجه موقفاً أسوأ. |
if we fail in the short-term, the economic and moral costs for our low-lying islands -- and eventually the whole world -- will be beyond calculation. | UN | وإذا فشلنا في الأجل القصير فإن التكاليف الاقتصادية والمعنوية بالنسبة لجزرنا المنخفضة - والعالم كله في نهاية المطاف - ستكون لا حصر لها. |
if we fail we will continue to see other bodies, like the Security Council, assume responsibility for matters related to disarmament and non-proliferation. | UN | وإذا فشلنا في ذلك، فسنظل نرى هيئات أخرى، مثل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، تتولى المسؤولية عن المسائل المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
if we fail to act, we will invite nuclear arms races in every region and the prospect of wars and acts of terror on a scale that we can hardly imagine. | UN | وإذا فشلنا في اتخاذ إجراء، سنفتح الباب لسباقات التسلح النووي في كل المنطقة واحتمالات نشوب الحروب وأعمال الإرهاب على نطاق يفوق خيالنا. |