"وإذا كانت بعض" - Translation from Arabic to English

    • while some
        
    • if some
        
    • although some
        
    while some of its proposals fall within his purview to implement, others will require consultations with member States. UN وإذا كانت بعض مقترحات التقرير ضمن نطاق تنفيذه، فإن به أخرى تستلزم التشاور مع الدول الأعضاء.
    while some of its proposals fall within his purview to implement, others will require consultations with member States. UN وإذا كانت بعض مقترحات التقرير ضمن نطاق تنفيذه، فإن به أخرى تستلزم التشاور مع الدول الأعضاء.
    while some Chadian laws were fully compatible with the Covenant, others were less so or not at all. UN وإذا كانت بعض القوانين التشادية تتفق تماماً مع العهد فإن هناك قوانين أخرى أقل اتفاقاً أو لا تتفق على الإطلاق.
    if some of the views that were expressed are not reflected, this obviously does not mean that those ideas are not interesting. UN وإذا كانت بعض الآراء المعرب عنها غير واردة فيه، فإن ذلك لا يعني بالتأكيد أن هذه الآراء غير مثيرة للاهتمام.
    if some delegations believe we cannot do this, then I will withdraw this draft resolution. UN وإذا كانت بعض الوفود تعتقد أننا لا نستطيع أن نفعل ذلك، عندئذٍ سأسحب مشروع القرار.
    although some countries had taken advantage of the globalization of financial flows, others, in particular, the least developed countries, had been marginalized and were unable to reap the benefits of that new phenomenon. UN وإذا كانت بعض البلدان قد استفادت من عولمة التدفقات المالية، فإن بعض البلدان اﻷخرى، وبخاصة أقل البلدان نموا، قد تم تهميشها وأصبحت غير قادرة على جني ثمار هذه الظاهرة الجديدة.
    while some administrative units had been able to justify their needs in a plausible manner, others apparently had not. UN وإذا كانت بعض الوحدات اﻹدارية قد استطاعت تبرير احتياجاتها بشكل معقول، فإن وحدات أخرى غير قادرة على ذلك، فيما يبدو.
    while some of these practices now belong to history, they have nevertheless left entire peoples in complete destitution without any reparation. UN وإذا كانت بعض هذه الممارسات تنتمي حاليا إلى الماضي إلا أنها تركت شعوباً بأسرها تعاني من فاقة تامة وبدون أي تعويض.
    while some of these joint activities were implemented as planned, others have remained in the planning stage. UN وإذا كانت بعض هذه الأنشطة المشتركة قد نفذت كما كان مخططا لها، فإن البعض الآخر ظل باقيا عند مرحلة التخطيط.
    while some countries, particularly in Europe, had been permissive in the past, they were now retreating from that position and applying more repressive policies, while emphasizing medical treatment for drug addicts. UN وإذا كانت بعض البلدان، وخاصة في أوروبا، أظهرت أنها متساهلة في الماضي، فإنها أخذت الآن خطوة إلى الوراء وتطبق سياسة قمعية مع التأكيد على العلاج الطبي لمدمني المخدرات.
    while some organizations operate exclusively at the local or regional level, others are attached to cantonal or national umbrella associations. UN وإذا كانت بعض المنظمات تعمل حصرا على الصعيد المحلي أو الإقليمي، فإن منظمات أخرى ترتبط برابطات كانتونية أو وطنية مفتوحة.
    while some organizations like the IMF consider public cloud solutions to be like any third party hosting solution, others, such as the World Bank, have security and data confidentiality concerns regarding commercial clouds. UN وإذا كانت بعض المنظمات، مثل صندوق النقد الدولي، ترى أن الحلول السحابية المتاحة للعموم تشبه أي حل من حلول الاستضافة من جانب جهات أخرى.
    while some organizations like the IMF consider public cloud solutions to be like any third party hosting solution, others, such as the World Bank, have security and data confidentiality concerns regarding commercial clouds. UN وإذا كانت بعض المنظمات، مثل صندوق النقد الدولي، ترى أن الحلول السحابية المتاحة للعموم تشبه أي حل من حلول الاستضافة من جانب جهات أخرى.
    while some delegations believed that immunity ought not be invoked for grave crimes under international law, and in particular with regard to immunity ratione materiae, other delegations noted that there did not seem to be any evidence in customary law to support the existence of exceptions to immunity. UN وإذا كانت بعض الوفود ترى أن الحصانة لا ينبغي الاحتجاج بها في حالة الجرائم الجسيمة التي ينص عليها القانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بالحصانة الموضوعية، فإن وفودا أخرى قالت إنه لا يبدو أن في القانون العرفي أي دليل يفيد بوجود استثناءات من الحصانة.
    while some national initiatives appear to have been inspired by the World Programme's global framework, in other cases existing practices emerged independently from it. UN وإذا كانت بعض المبادرات الوطنية قد استرشدت فيما يبدو بالإطار العالمي للبرنامج العالمي، فقد انبثقت الممارسات القائمة بشكل مستقل في حالات أخرى.
    if some States possessed them and used them to advance political interests then other States would naturally also want them. UN وإذا كانت بعض الدول تمتلك وتستخدم هذه الأسلحة لدفع مصالحها السياسية فمن الطبيعي أن ترغبها دول أخرى.
    if some States possessed them and used them to advance political interests then other States would naturally also want them. UN وإذا كانت بعض الدول تمتلك وتستخدم هذه الأسلحة لدفع مصالحها السياسية فمن الطبيعي أن ترغبها دول أخرى.
    if some States wished to use the United Nations to serve their own interests, they should be honest and transparent about that intention. UN وإذا كانت بعض الدول ترغب في استخدام الأمم المتحدة لتحقيق مصالحها الخاصة، فينبغي أن تكون صادقة وشفافة إزاء نيتها تلك.
    if some routes were unsafe, it behooved the parties to identify alternative routes, including across international borders. UN وإذا كانت بعض الطرق غير آمنة، فمن الجدير بالأطراف أن تحدد مسالك بديلة، بما في ذلك عبر الحدود الدولية.
    if some States were reluctant to take that step for technical reasons, Switzerland wished to remind them of the potential advantages of international cooperation; it was ready to cooperate actively with those States on a bilateral or multilateral basis. UN وإذا كانت بعض الدول مترددة في اتخاذ هذه الخطوة لأسباب تقنية، فإن سويسرا تُذكِّر بالمزايا التي يمكن أن يتيحها التعاون الدولي. وهي مستعدة للتعاون بنشاط مع هذه الدول عن طريق القنوات الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    although some offers have removed economic needs tests (ENTs), the remaining ENTs are undefined. UN وإذا كانت بعض العروض قد ألغت اختبارات الاحتياجات الاقتصادية، فإن باقي هذه الاختبارات لم يحدَّد.
    although some of the activities of the interim offices involved aspects not falling within the accepted definition of operational activities for development, they took place as a result of clear legislative mandates and in agreement with the countries concerned. UN وإذا كانت بعض أنشطة المكاتب المؤقتة، ولا سيما تنسيق المساعدة اﻹنسانية، لا تستجيب للتعريف المثبت لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، فإنها تجري مع ذلك في إطار المبادئ التوجيهية الواضحة جدا والصادرة عن الجمعية العامة وبالاتفاق مع البلدان المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more