And if these lights go out, you're gonna see some teeth. | Open Subtitles | وإذا كانت هذه الأضواء الخروج، كنت ستعمل رؤية بعض الأسنان. |
if such facilities are scarce allocate points as follows. | UN | وإذا كانت هذه المرافق غير متوفرة بكثرة، تُعطى النقاط كما يلي. |
if this initiative was reckless and irresponsible when introduced a month ago, it is patently absurd today. | UN | وإذا كانت هذه المبادرة طائشة وغير مسؤولة عندما قدمت منذ شهر، فإنها اليوم منافية للعقل. |
if that was the case, the pension system in Bahrain discriminated against women. | UN | وإذا كانت هذه هي الحالة فإن نظام المعاش التقاعدي في البحرين يميّز ضد المرأة. |
while these processes are still nascent, there appears to be an emerging political will to move them forward. | UN | وإذا كانت هذه العمليات في بدايتها، فإنه يبدو أن ثمة إرادة سياسية ناشئة للتقدم إلى الأمام. |
while this is an important achievement, the functionality of this structure and how stakeholders are able to align with it will define its role in achieving country level results. | UN | وإذا كانت هذه الخطوة إنجازاً هاماً، فإن الجانب الوظيفي لهذا الهيكل وكيفية تمكّن أصحاب المصلحة من مسايرته يحددان دوره في مدى تحقيق نتائج على المستوى القطري. |
if those lessons were clear in 1945, should they not be much more so today, in the age of globalization? | UN | وإذا كانت هذه العبر واضحة في عام 1945ألا ينبغي أن تكون أكثر وضوحاً اليوم، ولا سيما في عصر العولمة؟ |
if these estimates are correct a very significant number of persons currently threatened with eviction will not receive adequate resettlement. | UN | وإذا كانت هذه التقديرات دقيقة، فإن عدداً كبيراً من اﻷشخاص المعرضين لخطر الاخلاء اﻵن لن يعاد توطينهم بصورة مناسبة. |
if these laws have not been adopted please indicate a time frame for their adoption. | UN | وإذا كانت هذه القوانين لم تعتمد بعد يرجى بيــان الإطار الزمني المحدد لاعتمادها. |
if these laws have not been adopted please indicate a time frame for their adoption. | UN | وإذا كانت هذه القوانين لم تعتمد بعد يرجى بيــان الإطار الزمني المحدد لاعتمادها. |
if such a body were to be part of a United Nations framework, it would require a major charter change; however, it was possible to envisage interim measures which could be implemented very quickly. | UN | وإذا كانت هذه الهيئة ستشكل جزءاً من إطار الأمم المتحدة، فإن ذلك سيقتضي إجراء تغيير رئيسي في الميثاق؛ إلا أن من الممكن تصور تدابير مؤقتة يمكن تنفيذها على وجه السرعة. |
if such solutions are in conformity with the principles in Part I, it will be difficult to object to them. | UN | وإذا كانت هذه الحلول مطابقة للمبادئ الواردة في الباب اﻷول، فإنه سيصعب الاعتراض عليها. |
She called for caution in proposing country-specific human rights resolutions and noted that if such resolutions proved to be necessary, they should respect the views of the regional group to which the country concerned belonged. | UN | وتدعو ممثلة الصين إلى توخي الحذر فيما يتعلق بالقرارات المتخذة عن حالة حقوق الإنسان في بلد بعينه. وإذا كانت هذه القرارات ضرورية، فينبغي احترام آراء المجموعة التي ينتمي إليها البلد المعني. |
if this is news to you, you are not alone. | Open Subtitles | وإذا كانت هذه هي الأنباء لكم , لست وحدك. |
You asshole. if this was a gun, you'd be dead. | Open Subtitles | انت اهبل وإذا كانت هذه البندقية كنت قد مات |
if this is in fact the case it is clearly a matter that was not relevant to the certification process. | UN | وإذا كانت هذه هي الحال في واقع اﻷمر فإنها مسألة لا تمت بصلة لعملية الشهادة. |
if that word was used in the annual report, it should be used in the rules of procedure. | UN | وإذا كانت هذه الكلمة تستخدم في التقرير السنوي، فإنه ينبغي استخدامها في النظام الداخلي. |
if that round was not conclusive, the next round would again be open to all nominees. | UN | وإذا كانت هذه الجولة غير حاسمة فسوف تكون الجولة القادمة مفتوحة لجميع المرشحين. |
while these initiatives do not yet add up to a long-term sustainable solution, they do point in the right direction. | UN | وإذا كانت هذه المبادرات لم تصل حتى الآن إلى أن تكون حلا مستداما على المدى البعيد، فإنها تشير إلى الاتجاه الصحيح. |
while these views were indeed as diverse as the COP anticipated, many common elements emerged and strong and broadly-based support was expressed for some ideas and specific building blocks. | UN | وإذا كانت هذه الآراء متنوعة فعلاً بالقدر الذي توقعه مؤتمر الأطراف، فقد برز العديد من العناصر المشتركة وأُعرب عن دعم قوي وواسع لبعض الأفكار ولدعائم معينة. |
while this is an important achievement, the functionality of this structure and how stakeholders are able to align with it will define its role in achieving country level results. | UN | وإذا كانت هذه الخطوة إنجازاً هاماً، فإن الجانب الوظيفي لهذا الهيكل وكيفية تمكّن أصحاب المصلحة من مسايرته يحددان دوره في مدى تحقيق نتائج على المستوى القطري. |
And if those nanobots are self-replicating, they won't stop making more of themselves until they run out of food. | Open Subtitles | وإذا كانت هذه الروبوتات ذاتية التجدد فإنها لن تتوقف عن تكرار نفسها حتى ينفذ منهم الطعام |
where such laws already exist, evaluate their effectiveness and make adjustments where necessary; | UN | وإذا كانت هذه القوانين موجودة بالفعل، فينبغي تقييم فعاليتها وإجراء التعديلات عند الضرورة؛ |
while those developments represent significant progress for developing countries, there is room for improvement. | UN | وإذا كانت هذه التطورات تمثل تقدما ملموسا بالنسبة للبلدان النامية، فما زال هناك مجال فسيح للتحسين. |
although these violations affect all social classes, the poor populations in gang-ridden shantytowns, women and children are the most vulnerable victims. | UN | وإذا كانت هذه الانتهاكات تطال جميع الطبقات الاجتماعية، فإن السكان الفقراء الذين يقيمون في مدن أكواخ الصفيح، حيث تعيث عصابات أيضاً فساداً فيها، والنساء والأطفال هم أكثر الضحايا ضعفاً. |
when such comments are very extensive, the Committee may invite the State party to summarize them for publication in its annual report. | UN | وإذا كانت هذه التعليقات مسهبة جداً، يمكن للجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى تلخيصها قصد نشرها في تقريرها السنوي. |
while they are not suitable for most United Nations documents, they could be used for some of the new services proposed. | UN | وإذا كانت هذه الأدوات غير مناسبة لترجمة معظم وثائق الأمم المتحدة، فإنه يمكن استخدامها لبعض الخدمات الجديدة المقترحة. |