"وإذا كان المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • if the international community
        
    • while the international community
        
    if the international community is serious about taking advantage of the opportunity before us, it is not enough to encourage and empower those committed to peace. UN وإذا كان المجتمع الدولي جادا بشأن الاستفادة من الفرصة المتاحة أمامه، فلا يكفي أن يشجع ويمكن الملتزمين بالسلام.
    if the international community is really committed to having anything close to free and fair elections in Afghanistan, they need to immediately fund these programs. UN وإذا كان المجتمع الدولي ملتزما بالفعل بتنظيم انتخابات حرة ونزيهة في أفغانستان، فيتعين عليه تمويل هذه البرامج فـــورا.
    if the international community really wanted to succeed in empowering the world's women, it could not continue to hold the same debates year after year. UN وإذا كان المجتمع الدولي يريد أن ينجح بالفعل في تمكين المرأة في العالم، فيتعين عليه ألا يواصل عقد المناقشات نفسها عاما بعد آخر.
    if the international community was serious about upholding the rule of law, Israel must be held fully accountable for its actions in accordance with international law, including international humanitarian law. UN وإذا كان المجتمع الدولي جاداً في صون القانون وجبت مساءلة إسرائيل مساءلة تامة عن أفعالها وفقاً للقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي.
    while the international community is willing to play a supporting role, the primary responsibility rests first and foremost with the Haitians themselves. UN وإذا كان المجتمع الدولي على استعداد للقيام بدور مساعد، فإن المسؤولية الأولى والأهم هي مسؤولية أبناء هايتي أنفسهم.
    if the international community has struggled and continues to struggle to create laws to protect women and girls, a huge gap still remains between the legal apparatus and the culture required to stop the violence. UN وإذا كان المجتمع الدولي قد جاهد ولا يزال من أجل سن قوانين لحماية النساء والبنات، فإن الفجوة بين العمل القانوني والممارسات الثقافية التي ستوقف العنف لا تزال كبيرة.
    if the international community aspired to establish a new world information and communication order, one of the best ways to reach that objective would be to improve the communications infrastructure in the developing countries and help them develop their human and technical resources. UN وإذا كان المجتمع الدولي يرنو إلى إقامة نظام عالمي جديد للإعلام والاتصال، فقد يكون السبيل إلى ذلك هو تطوير الهياكل الأساسية للاتصالات في البلدان النامية ومساعدتها على تنمية مواردها البشرية والتقنية.
    if the international community intends to succeed in the campaign against AIDS and other devastating diseases, such as tuberculosis and malaria, partnership among Governments, the private sector, religious institutions and non-governmental institutions of all kinds is absolutely essential. UN وإذا كان المجتمع الدولي يعتزم تحقيق النجاح في الحملة ضد الإيدز والأمراض الأخرى المدمرة، مثل السل والملاريا، فإن الشراكة فيما بين الحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات الدينية والمؤسسات غير الحكومية من جميع الأنواع أساسية للغاية.
    if the international community is serious about alleviating the humanitarian plight of the Palestinian people, the single most important thing it can do is to insist that the Palestinian leadership end its campaign of violence, terror and incitement, as called for in signed agreements and in the road map. UN وإذا كان المجتمع الدولي جادا في تخفيف المحنة الإنسانية التي يمر بها الشعب الفلسطيني، فإن الشيء الوحيد والأكثر أهمية الذي يمكن أن يفعله، هو الإصرار على أن تنهي القيادة الفلسطينية حملة العنف والإرهاب والتحريض التي تشنها، وهو ما تطالب به الاتفاقات الموقع عليها وخريطة الطريق.
    if the international community were to continue along a course of substituting local capacity, rather than of capacity-building, the result would be entrenchment and ultimately failure. UN وإذا كان المجتمع الدولي يريد أن يواصل العمل من أجل استبدال القدرات المحلية، بدلا من بناء القدرات، فإن النتيجة ستكون المراوحة والفشل في نهاية المطاف.
    if the international community is serious about achieving the Goals, it has to be serious about strengthening health systems, addressing the " precarious condition " of health professionals, and the skills drain. UN وإذا كان المجتمع الدولي جادا بالنسبة لتحقيق الأهداف فيتعين عليه أن يكون جادا بالنسبة لتعزيز النظم الصحية بحيث يعالج " الحالة الحرجة " فيما يتعلق بالفنيين الصحيين ونزيف المهارات.
    It is obvious that if the international community is serious about reducing poverty, the solution for the least developed countries -- including Tanzania -- is to cancel the overall multilateral debt in order to release the resources for poverty reduction and development. UN وإذا كان المجتمع الدولي جاداً في تخفيف حدة الفقر، فمن الواضح أن الحل بالنسبة لأقل البلدان نمواً - بما فيها تنزانيا - هو إلغاء الدين الكلي المتعدد الأطراف بغية تحرير الموارد لاستخدامها في تخفيف حدة الفقر وفي التنمية.
    A prerequisite, if the international community wishes to eliminate this global curse, is strong leadership that will mobilise the additional, substantial and sustained resources necessary to eradicate HIV/AIDS. UN وإذا كان المجتمع الدولي يود القضاء على هذا البلاء العالمي، يُشترط قيام قيادة قوية تعمل على تعبئة الموارد الإضافية والمهمة والدائمة والضرورية لاستئصال الفيروس/الإيدز.
    if the international community is serious about alleviating the humanitarian plight of the Palestinian people, the single most important thing it can do is to insist that the Palestinian leadership end its campaign of violence, terror and incitement, as called for in Security Council resolutions. UN وإذا كان المجتمع الدولي جاداً فيما يتعلق بالتخفيف من وطأة المحنة الإنسانية التي يعانيها الشعب الفلسطيني، فإن أهم شيء واحد يمكن أن يفعله هو الإصرار على أن تضع القيادة الفلسطينية حداً لحملة العنف والإرهاب والتحريض التي تشنها، وفقاً لما تدعو إليه قرارات مجلس الأمن.
    if the international community has been thoroughly overhauled since the fall of the Berlin Wall and the end of the cold war, it has been victim to a new kind of trauma since 11 September 2001. UN وإذا كان المجتمع الدولي قد تغير تغيرا كبيرا منذ سقوط جدار برلين في نهاية الحرب الباردة، فإنه أصبح ضحية نوع جديد من الصدمات منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    if the international community is capable of building a true global partnership with effective tools, and if developed and developing countries and the public and private sectors are able to work together towards this common goal, we strongly believe that malaria can be definitively rolled back throughout the world, as it has been in Europe. UN وإذا كان المجتمع الدولي قــــادرا على بناء شراكة عالمية حقيقية مع أدوات فعالة، وإذا تمكنت البلدان المتقدمة والنامية والقطاعان الخاص والعام من العمل معا على تحقيق هذا الهدف المشترك، فإننا نؤمن إيمانا قويا بأنه يمكن قطعا دحر الملاريا في جميع أرجاء العالم، كما أمكن دحرها في أوروبا.
    if the international community really wants to support Africa's efforts, as it has committed itself to doing under the terms of UN-NADAF, it must direct its action towards priority areas such as the diversification of commodities and African economies, the improvement of conditions for access to the international market, increases in investments and financial flows and the solution to the problem of external debt. UN وإذا كان المجتمع الدولي يريد حقا دعم جهود أفريقيا كما تعهد بذلك بمقتضى أحكام البرنامج، فيجب عليه أن يوجه عمله نحو مجالات اﻷولوية مثل تنوع السلع والاقتصادات اﻷفريقية، وتحسين شروط الوصول إلى السوق الدولية؛ ويزيد الاستثمارات والتدفقات المالية ويحل مشكلة الدين الخارجي.
    if the international community was willing to contribute effectively to the political stabilization of that region and thereby promote peace-keeping and prevent the outbreak of a conflict, it should assent to Tajikistan's request. UN وإذا كان المجتمع الدولي مستعدا للمساهمة بصورة ملموسة في تثبيت الاستقرار السياسي في هذه المنطقة وينوي، بالتالي، أن يساعد على حفظ السلام أو منع اشتعال نزاع، فإن عليه أن ينظر بعين اﻹنصاف إلى طلب طاجيكستان.
    while the international community had been slow in agreeing on a united response, it was to be commended for its recent adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy; that was a strong signal that States were determined to overcome any differences of views in order to combat terrorism. UN وإذا كان المجتمع الدولي قد تباطأ في الاتفاق على استجابة موحدة، فهو جدير بالثناء لقيامه في الآونة الأخيرة باعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي تمثل علامة قوية على تصميم الدول على التغلب على أية خلافات في الرأي في سبيل مكافحة الإرهاب.
    while the international community attached great importance to ensuring respect for and preventing the violation of civil and political rights, it tended to relegate respect for economic, social and cultural rights to second place, failing to condemn massive violations thereof even though all those fundamental rights were indissociable. UN وإذا كان المجتمع الدولي يعلق أهمية كبيرة على احترام الحقوق المدنية والسياسية ومنع انتهاكها، إلا أنه يميل إلى وضع احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المرتبة الثانية، وعدم إدانة الانتهاكات الهائلة في حقها، على الرغم من أن كل هذه الحقوق الأساسية لا يمكن التمييز بينها.
    2. while the international community responded rapidly to high-profile emergencies, their response frequently resulted in an overcrowded operating space for humanitarian agencies. UN 2- وإذا كان المجتمع الدولي قد استجاب بسرعة لحالات الطوارئ التي استأثرت بالاهتمام، فكثيرا ما أسفرت استجابته عن تزاحم الوكالات الإنسانية على العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more