failing such agreement, the Working Group refers the matter to the Committee. | UN | وإذا لم يتم التوصل إلى هذا الاتفاق، يحيل الفريق العامل المسألة إلى اللجنة. |
failing such agreement, the Working Group would refer the matter to the Committee. | UN | وإذا لم يتم التوصل إلى هذا الاتفاق يحيل الفريق العامل المسألة إلى اللجنة. |
if not, Eritrea would not be in compliance with its international obligations. | UN | وإذا لم يتم ذلك، لن تكون إريتريا متوافقة مع التزاماتها الدولية. |
This threat, if not addressed, will endanger the lives and livelihoods of countless people not only in Bhutan, but in the densely populated regions in the downstream countries as well. | UN | وإذا لم يتم التصدي لهذا التهديد، فإنه سيعرض للخطر حياة ومصادر عيش أشخاص كثيرين لا في بوتان فحسب بل في المناطق الكثيفة بالسكان في بلدان المنبع أيضاً. |
if no data were obtained, no fact sheet was compiled and the substance was assigned to class 3; | UN | وإذا لم يتم الحصول على بيانات فإن صحيفة الوقائع لا تجمَّع وتُنسَب المادة إلى الفئة 3؛ |
in the absence of such an amendment a decision to extend the Treaty further could only be taken by all the States parties. | UN | وإذا لم يتم إجراء مثل هذا التعديل، لا يمكن اتخاذ قرار بتمديد المعاهدة لفترة أخرى إلا من قبل جميع الدول اﻷطراف. |
if a claim could not be resolved by conciliation, foreign domestic helpers could seek adjudication at the labour tribunal or the employment claims adjudication board. | UN | وإذا لم يتم التمكن من حل المشكلة بالتراضي، فيمكن أن يطلبوا من محكمة العمل أو مجلس الشكاوى النظر في القضية. |
failing such agreement, the Working Group would refer the matter to the Committee. | UN | وإذا لم يتم التوصل إلى هذا الاتفاق يحيل الفريق العامل المسألة إلى اللجنة. |
failing such agreement, the Working Group would refer the matter to the Committee. | UN | وإذا لم يتم التوصل إلى هذا الاتفاق، يحيل الفريق العامل المسألة إلى اللجنة. |
failing such agreement, the Working Group refers the matter to the Committee. | UN | وإذا لم يتم التوصل إلى هذا الاتفاق، يحيل الفريق العامل المسألة إلى اللجنة. |
failing that, the chance for cooperation in that regard between the Government of Cambodia and the United Nations would be lost forever. | UN | وإذا لم يتم ذلك، فإن فرصة التعاون بين حكومة كمبوديا والأمم المتحدة ستضيع إلى الأبد. |
failing such agreement, either party may request the appointment of the third arbitrator by the President of the Permanent Court of Arbitration. | UN | وإذا لم يتم هذا الاتفاق، لأي من الطرفين أن يطلب إلى رئيس محكمة التحكيم الدائمة تعيين حكم ثالث. |
failing such agreement, the Working Group refers the matter to the Committee. | UN | وإذا لم يتم التوصل إلى هذا الاتفاق، يحيل الفريق العامل المسألة إلى اللجنة. |
if not, we can then turn this meeting into an informal meeting. | UN | وإذا لم يتم ذلك يمكن أن نحول هذه الجلسة إلى جلسة غير رسمية. |
if not, the image of the United Nations, which had supported the process of popular consultation, would suffer grave harm. | UN | وإذا لم يتم ذلك، فإن صورة اﻷمم المتحدة، التي دعمت عملية الاستشارة الشعبية ستصاب بضرر شديد. |
if not addressed, illicit trafficking will continue to corrupt State institutions. | UN | وإذا لم يتم التصدي للاتجار غير المشروع فإنه سيستمر في إفساد مؤسسات الدولة. |
if not, information would take too long to filter down to those who should have access to it. | UN | وإذا لم يتم ذلك، فسوف يستغرق زمنا طويلا حتى يصبح في متناول الأفراد الذين ينبغي أن يُوفر لهم. |
if not properly produced, transported, stored or prepared, some types of seafood are prone to spoilage. | UN | وإذا لم يتم إنتاج الأغذية البحرية أو نقلها أو تخزينها أو تحضيرها جيداً، فإن بعض الأنواع تتعرض للتلف. |
if no data were obtained, no fact sheet was compiled and the substance was assigned to class 3; | UN | وإذا لم يتم الحصول على بيانات فإن صحيفة الوقائع لا تجمَّع وتُنسَب المادة إلى الفئة 3؛ |
if no data were obtained, no fact sheet is compiled and the substance is assigned to class 3; | UN | وإذا لم يتم الحصول على بيانات فإن صحيفة الوقائع لا تجمَّع وتُنسَب المادة إلى الفئة 3؛ |
in the absence of consensus within ICSC, voting normally took place. | UN | وإذا لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء داخل اللجنة، عادة ما يجري التصويت. |
The trend of democratization sweeping across the globe runs the danger of being reversed if a renewed vision of development is not put into action and the underlying causes of conflict are not addressed. | UN | والاتجاه ﻹقامة الديمقراطية الذي يكتســح العالم يتهدده خطر الارتكاس إذا لم توضع رؤية متجــددة للتنمية موضع التنفيذ وإذا لم يتم التصدي لﻷسباب الكامنة وراء النزاعات. |
should they not be selected for a job opening, they will be subject to reassignment during the second year after their job network is operationalized in the mobility system. | UN | وإذا لم يتم اختيارهم لشغل وظيفة، فسيخضعون لإعادة الانتداب خلال السنة الثانية بعد تشغيل الشبكة الوظيفية التي يتبعون لها في نظام التنقل. |