expressing its concern that continuing Israeli settlement activity undermines the realization of a twoState solution, | UN | وإذ تعرب عن قلقها لأن استمرار أنشطة الاستيطان الإسرائيلية تقوض تحقيق حل النزاع على أساس وجود دولتين، |
expressing its concern that continuing Israeli settlement activity undermines the realization of a twoState solution, | UN | وإذ تعرب عن قلقها لأن استمرار أنشطة الاستيطان الإسرائيلية تقوض تحقيق حل النزاع على أساس وجود دولتين، |
expressing its concern that inadequate transport, telecommunications and energy infrastructures remain a major obstacle to trade and inhibit growth in landlocked developing countries, | UN | وإذ تعرب عن قلقها لأن عدم كفاية الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة لا يزال يشكل عائقا أساسيا أمام التجارة، ويكبح نمو البلدان النامية غير الساحلية، |
expressing concern that the financial crisis has also seriously affected the growth and development prospect of least developed countries, | UN | وإذ تعرب عن قلقها ﻷن اﻷزمة المالية أثرت أيضا بصورة خطيرة على توقعات النمو والتنمية في أقل البلدان نموا، |
expressing concern that the underresourcing of the Centre for Human Rights of the Secretariat is one impediment to the treaty bodies in their ability to carry out their mandates effectively, | UN | وإذ تعرب عن قلقها ﻷن النقص في موارد مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة يشكل أحد العوائق التي تقلل من قدرة هيئات المعاهدات على تنفيذ ولاياتها بفعالية، |
expressing its concern that more than forty-five years after the adoption of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, there still remain a number of Non-Self-Governing Territories, | UN | وإذ تعرب عن قلقها لأن عددا من الأقاليم ما زال غير متمتع بالحكم الذاتي رغم مرور أكثر من خمسة وأربعين عاما على اعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة()، |
" expressing its concern that the Institute receives no subsidy from the United Nations regular budget and that it provides training programmes to all Member States free of charge, | UN | " وإذ تعرب عن قلقها لأن المعهد لا يتلقى أي إعانة مالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وأنه يقدم برامج تدريبية لجميع الدول الأعضاء مجانا، |
" expressing its concern that inadequate transport infrastructure development and the deterioration of existing transport infrastructure remain a major obstacle to trade, while telecommunication and energy infrastructure is still insufficient and unreliable, | UN | " وإذ تعرب عن قلقها لأن التطور غير الكافي للهياكل الأساسية للنقل وتدهور هياكل النقل الأساسية القائمة لا يزالان يشكلان عائقا أساسيا أمام التجارة، بينما لا تزال الهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة غير كافية وغير موثوقة، |
expressing its concern that the HIV and AIDS pandemic reinforces gender inequalities, that women and girls are disproportionately affected by the pandemic, that they are more easily infected, especially at an earlier age than men and boys, that they bear the disproportionate burden of caring for and supporting people living with and affected by HIV and AIDS and that they become more vulnerable to poverty as a result of the pandemic, | UN | وإذ تعرب عن قلقها لأن وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز يزيد من حدة اللامساواة بين الجنسين، ولأن النساء والفتيات يتضررن أكثر من غيرهن من هذا الوباء، ولأنهن يتعرضن بسهولة أكبر للإصابة به في عمر أبكر من عمر الرجال والفتيان، ولأنهن يتحملن عبئا مفرطا في رعاية المصابين بالفيروس والإيدز والمتأثرين بهما ولأنهن يصبحن أقل مقاومة للفقر نتيجة هذا الوباء، |
expressing its concern that lenient policies towards the use of illicit drugs that are not in accordance with the international drug control treaties may hamper the efforts of the international community to address the world drug problem, and recalling in this context the importance of complying with relevant international obligations, | UN | وإذ تعرب عن قلقها لأن السياسات المتساهلة إزاء استخدام المخدرات غير المشروعة بما لا يتفق ومعــاهدات المــراقبة الدولــية للمخدرات قد تعـوق جهود المجتمع الدولي من أجل معالجة مشكلة المخدرات العالمية، وإذ تشير في هذا السياق إلى أهمية الامتثال للالتزامات الدولية ذات الصلة()، |
expressing its concern that lenient policies towards the use of illicit drugs that are not in accordance with the international drug control treaties may hamper the efforts of the international community to address the world drug problem, and recalling in this context the importance of complying with relevant international obligations, | UN | وإذ تعرب عن قلقها لأن السياسات المتساهلة إزاء استخدام المخدرات غير المشروعة بما لا يتفق ومعاهدات المراقبة الدولية للمخدرات قد تعوق جهود المجتمع الدولي من أجل معالجة مشكلة المخدرات العالمية، وإذ تشير في هذا السياق إلى أهمية امتثال الالتزامات الدولية ذات الصلة()، |
expressing its concern that the HIV and AIDS pandemic reinforces gender inequalities, that women and girls are disproportionately affected by the pandemic, that they are more easily infected, especially at an earlier age than men and boys, that they bear the disproportionate burden of caring for and supporting people living with and affected by HIV and AIDS and that they become more vulnerable to poverty as a result of the pandemic, | UN | وإذ تعرب عن قلقها لأن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يزيد من حدة اللامساواة بين الجنسين، ولأن النساء والفتيات يتضررن أكثر من غيرهن من هذا الوباء، ولأنهن يتعرضن بسهولة أكبر للإصابة به في عمر أبكر من عمر الرجال والفتيان، ولأنهن يتحملن عبئا مفرطا في رعاية المصابين بالمرض والمتأثرين به ولأنهن يصبحن أقل مقاومة للفقر نتيجة هذا الوباء، |
" expressing its concern that the HIV/AIDS pandemic reinforces gender inequalities, that women and girls are disproportionately affected by the epidemic, that they are more easily infected, especially at an earlier age than men and boys, that they bear the disproportionate burden of caring for and supporting people living with and affected by the disease and that they become more vulnerable to poverty as a result of the epidemic, | UN | " وإذ تعرب عن قلقها لأن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يزيد من حدة اللامساواة بين الجنسين، ولأن النساء والفتيات يتضررن أكثر من غيرهن من هذا الوباء، ولأنهن يتعرضن بسهولة أكبر للإصابة به في عمر أبكر من عمر الرجال والفتيان، ولأنهن يتحملن عبئا مفرطا في رعاية المصابين بالمرض والمتأثرين به ولأنهن يصبحن أقل مقاومة للفقر نتيجة هذا الوباء، |
expressing concern that the underresourcing of the Centre for Human Rights of the Secretariat is one impediment to the human rights treaty bodies in their ability to carry out their mandates effectively, | UN | وإذ تعرب عن قلقها ﻷن النقص في موارد مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة يشكل أحد العوائق التي تقلل من قدرة هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان على تنفيذ ولاياتها بفعالية، |
expressing concern that the entire population of Kosovo has been affected by the conflict, and stressing that each of the national minorities there must benefit from their full and equal rights, | UN | وإذ تعرب عن قلقها ﻷن قطاعات سكان كوسوفو كلها تأثرت بالنزاع، وإذ تؤكد على ضرورة أن تتمتع كل جماعة من اﻷقليات الوطنية هناك بحقوقها الكاملة والمتساوية، |
expressing concern that the economies in transition have become more vulnerable to and have been adversely affected by volatile fluctuations of short-term capital flows, | UN | وإذ تعرب عن قلقها ﻷن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية قد أصبحت أكثر ضعفا أمام التذبذبات الطارئة لتدفقات رأس المال القصيرة اﻷجل وتأثرت بها على نحو سلبي، |
Calling for an early resolution to the conflict, and expressing concern that its continuation further increases the suffering of the civilian population and undermines the effectiveness of international, regional and national humanitarian assistance, | UN | وإذ تدعو إلى إيجاد تسوية للصراع في أقرب وقت، وإذ تعرب عن قلقها ﻷن استمراره يؤدي إلى زيادة معاناة السكان المدنيين ويقوﱢض فعالية المساعدة اﻹنسانية الدولية واﻹقليمية والوطنية، |
expressing its preoccupation over the fact that the good level of relations between Argentina and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland has not yet led to negotiations on the question of the Falkland Islands (Malvinas), | UN | وإذ تعرب عن قلقها ﻷن المستوى الجيد للعلاقات بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لم يؤد بعد إلى مفاوضات حول مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(، |