in welcoming his election, we pay tribute to the constructive role Namibia plays on the international stage. | UN | وإذ نرحب بانتخابه، نحيي الدور البناء الذي تقوم به ناميبيا على الساحة الدولية. |
in welcoming these initiatives we hope that they are carried out in a fair and just manner. | UN | وإذ نرحب بهذه المبادرات فإننا نأمل في أن يتم تنفيذها بطريقة عادلة ومنصفة. |
while we welcome the International Convention to Combat Drought and Desertification in those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, particularly in Africa, we must say that the Convention will remain dead letter if adequate financing is not provided. | UN | وإذ نرحب بالاتفاقية الدولية لمكافحة الجفاف والتصحر، خاصة في افريقيا، لا بد من أن نذكر بأن هذه الاتفاقية ستبقى حبرا على ورق، إن لم يوفر لها التمويل اللازم للعمل. |
In that context, and while we welcome the recent agreement reached between the Islamic Republic of Iran and the IAEA as an important positive step towards dispelling fears and suspicions concerning the Iranian nuclear programme, we hope that transparent dialogue and cooperation will continue until all international issues and concerns are addressed. | UN | وفي هذا السياق، وإذ نرحب بالاتفاق الأخير بين جمهورية إيران الإسلامية والوكالة الدولية للطاقة الذرية، باعتباره خطوة هامة في طريق تبديد المخاوف والشكوك حيال البرنامج النووي الإيراني. |
Also Welcoming the role of cooperation agencies of member States in organizing national efforts aimed at enhancing cooperation within the Zone; | UN | وإذ نرحب أيضا بدور وكالات التعاون التابعة للدول الأعضاء في تنظيم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز التعاون داخل المنطقة؛ |
Even as we welcome the Israeli-Palestinian and the Israeli-Jordanian settlements, we hope that all other necessary bilateral negotiations will begin and will produce tangible positive results. | UN | وإذ نرحب بالتسوية الاسرائيلية الفلسطينية والتسوية الاسرائيلية اﻷردنية، يحدونا اﻷمل أن تبدأ جميع المفاوضات الثنائية اﻷخرى اللازمة وأن تسفر عن نتائج إيجابية ملموسة. |
in welcoming this proposal, we wish to emphasize the need for clear guidelines to ensure that the objectives are met. | UN | وإذ نرحب بهذا الاقتراح، نود أن نؤكد الحاجة الى مبادئ توجيهية واضحة لضمان تنفيذ هذه اﻷهداف. |
in welcoming the newest nation into the halls of the United Nations, we should not forget that Timor-Leste is still in the infancy of its development and nation-building. | UN | وإذ نرحب بأحدث أمة تدخل قاعات الأمم المتحدة، ينبغي ألا ننسى أن تيمور - ليشتي ما زالت فتية في التنمية وبناء الأمة. |
in welcoming him and wishing him well in his stewardship of the momentous work of this Assembly, I recall that he replaces in this important office a son of my own subregion, the Caribbean. | UN | وإذ نرحب به ونتمنى له النجاح في قيادته لﻷعمال البالغة اﻷهمية التي تضطلع بها هذه الجمعية أذكر أنه يخلف في هذا المنصب الهام إبنا من أبناء المنطقة دون اﻹقليمية التي أنتمي إليها، ألا وهي منطقة البحر الكاريبي. |
in welcoming the United States' policy shift related to nuclear disarmament and non-proliferation, we hope to see the United States ratify the Treaty, which we believe will spur other Annex 2 countries to accede to the CTBT. | UN | وإذ نرحب بتغير سياسة الولايات المتحدة بشأن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، نأمل أن تصادق الولايات المتحدة على المعاهدة، وهو ما نعتقد أنه سيدفع ببلدان أخرى من بلدان المرفق 2 إلى الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
while we welcome the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative in addressing the external debt, there is a need to broaden and ease the process of accessing funds. | UN | وإذ نرحب بالمبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لمواجهة مسألة الدين الخارجي، نرى أن هناك حاجة إلى توسيع وتسهيل عملية الحصول على التمويل. |
while we welcome the Group of Seven's economic communiqué on the issue of debt, we also stress the need to take appropriate measures to alleviate the debt burden of middle-income countries. | UN | وإذ نرحب بما جاء في البيان الاقتصادي لاجتمــاع قمــة الــدول السبع فيما يتعلق بالمديونية، فإننا نؤكد على ضــرورة الاهتمام أيضــا بعبء مديونية الدول ذات الدخل المتوسط. |
In that regard, while we welcome with profound pleasure the State of Palau to this world Organization as the 185th Member, it is my delegation's view that the task of decolonization remains unfinished. | UN | وفي ذلك الصدد، وإذ نرحب في هذه المنظمة العالمية بســرور عميـــق بدولة بالاو بوصفها العضو اﻟ ١٨٥ لا يزال وفدي يرى أن مهمة إنهاء الاستعمار مهمة لم تكتمل بعد. |
while we welcome new States parties, we also wish to call upon those States that have not yet done so to join the Convention and its implementation agreements. | UN | وإذ نرحب بالدول الأطراف الجديدة، نود أيضاً أن ندعو الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية واتفاقات تنفيذها بعد إلى أن تفعل ذلك. |
Welcoming the decision of the Commission on Human Rights to establish an ad hoc inter—sessional working group on the permanent forum, | UN | ● وإذ نرحب بمقرر لجنة حقوق اﻹنسان الداعي إلى إنشاء فريق عامل مخصص بين الدورات معني بإنشاء المحفل الدائم؛ |
Welcoming the establishment by the UN Secretary-General of the High Level Task Force on the Global Food Security Crisis; | UN | وإذ نرحب بقيام الأمين العام للأمم المتحدة بتكوين فريق عمل لبحث سبل التعامل مع أزمة الغذاء العالمية؛ |
Welcoming the impressive development of international standards regarding the promotion and protection of freedom of expression over the last 10 years by international bodies and civil society actors; | UN | وإذ نرحب بالتطوير الهائل للمعايير الدولية المتعلقة بتعزيز حرية التعبير وحمايتها على مدى السنوات العشر الأخيرة من قبل الهيئات الدولية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني؛ |
as we welcome this new independent country in our midst, we express the hope that the Republic of Palau will participate effectively in the work of the Organization, including that of the Special Committee on decolonization. | UN | وإذ نرحب بهذا البلد المستقل الجديد فيما بيننا، نعرب عن أملنا في أن تشارك جمهورية بالاو بفعالية في عمــــل المنظمة، بما في ذلك عمل اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار. |
As we adopt the draft resolution before us, and as we welcome the representatives of the new South Africa to the community of nations, as represented in the General Assembly, we are thereby closing an important chapter in the history of our Organization where our joint efforts have been crowned with success. | UN | وإذ نعتمد مشروع القرار المطروح أمامنا، وإذ نرحب بممثلي جنوب افريقيا الجديدة في مجتمع اﻷمم، ممثلا في الجمعية العامة، فإننا بذلك نغلق فصلا هاما من تاريخ منظمتنا حيث تكللت جهودنا المشتركـــة بالنجاح. |
as we welcome the incoming co-chair with the pledge of our fullest cooperation, we also wish to assure the Chinese side that Ethiopia's commitment to the Forum will continue with even greater resolve and determination. | UN | وإذ نرحب بالرئيس المشارك القادم ونتعهد بالتعاون معه تعاونا تاما، نود أيضا أن نؤكد للجانب الصيني أن التزام إثيوبيا بالمنتدى سيتواصل بمزيد من الإصرار والعزم. |
We also welcome the admission of the Republic of Macedonia, Andorra and Monaco to our Organization. We are confident that the enlargement of our international family will give us more strength and confidence in undertaking further innovative international cooperation. | UN | وإذ نرحب كذلك بانضمام كل من جمهورية مقدونيا وأندورا وموناكو إلى منظمتنا، فاننا على ثقة من أن إتساع دائرة أسرتنا الدولية سيزيدنا قوة وثقة من أجل تعاون دولي خلاق. |
We also welcome the signing by Israel and the Palestine Liberation Organization of a set of bilateral agreements that cover the transfer of a number of responsibilities to the Palestinian Authority and provide for the strengthening of relations between the two parties. | UN | وإذ نرحب بتوقيع اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على مجموعة من الاتفاقيــات الثنائية تهم نقل جملة من المسؤوليات الــى السلطـــات الفلسطينية ودعم العلاقات بين الطرفين، نأمل أن يتم تنفيذ هذه الاتفاقيات بكامل النزاهة واﻹخلاص وحسب الجدول الزمني المتفق عليه. |