"وإذ نشدد على" - Translation from Arabic to English

    • stressing the
        
    • underlining the
        
    • emphasizing the
        
    • underscoring the
        
    stressing the imperative need for ensuring equitable geographical representation in the Security Council, UN وإذ نشدد على الحاجة الماسة لكفالة التمثيل الجغرافي العادل في مجلس اﻷمن،
    stressing the need for strict application of international guarantees of freedom of expression to the Internet, UN وإذ نشدد على الحاجة إلى تطبيق الضمانات الدولية لحرية التعبير تطبيقاً صارماً على الإنترنت،
    stressing the imperative need for ensuring equitable geographical representation in the Security Council, UN وإذ نشدد على الحاجة الماسة لكفالة التمثيل الجغرافي العادل في مجلس اﻷمن،
    underlining the importance of strengthening regional and international cooperation in meeting the challenges confronting us, UN وإذ نشدد على أهمية تعزيز التعاون الإقليمي والدولي من أجل التصدي للتحديات التي تواجهنا،
    underlining the importance of further cooperation between Governments and citizens of countries in those parts of the world that are known as the Muslim World and the West in terms of strengthening dialogue and understanding on various levels, UN وإذ نشدد على أهمية تعزيز التعاون بين حكومات ومواطني البلدان الواقعة في أجزاء العالم المسماة بالعالم الإسلامي وبين الغرب، من حيث توطيد أركان الحوار والتفاهم على مختلف المستويات،
    emphasizing the crucial role of women in the development of intercultural and inter-religious dialogue, thus strengthening peace, stability and cooperation in the world, UN وإذ نشدد على دور المرأة الحاسم في تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان، بما يعزز السلام والاستقرار والتعاون في العالم،
    emphasizing the need to harmonize and improve transport and border-crossing infrastructure and facilities and services along the international transit transport corridors, UN وإذ نشدد على ضرورة مواءمة وتحسين الهياكل الأساسية ومرافق وخدمات النقل والعبور عبر الحدود على امتداد الممرات الدولية للنقل العابر،
    underscoring the right of all persons to be protected from discrimination and violence at all points in the displacement cycle, UN وإذ نشدد على حق جميع الناس في الحماية من التمييز والعنف في جميع مراحل التشريد؛
    stressing the sovereign right of States to exploit their own resources pursuant to their development policies, UN وإذ نشدد على الحق السيادي للدول في استغلال مواردها الخاصة وفقا لسياساتها اﻹنمائية،
    stressing the importance of marine and coastal ecosystems and biodiversity to the mitigation of and adaptation to climate change, given their role in identifying and addressing the underlying drivers of marine and coastal ecosystem loss and destruction and improving the sustainable management of coastal and marine areas, UN وإذ نشدد على أهمية النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية والتنوع البيولوجي في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، نظراً إلى دورها في طريق تحديد ومواجهة العوامل الكامنة التي تسهم في فقدان النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية وتدميرها، وتحسين الإدارة المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية،
    stressing the need for promoting a mutually supportive relationship between trade and environment and the need to ensure that environmental concerns are not used as disguised protectionism and conditionalities on trade, UN وإذ نشدد على ضرورة إقامة علاقة داعمة بالتبادل بين التجــارة والبيئــة وضــرورة العمــل على ألا تستخدم المشاغل البيئية كستار للحمائية وفرض مشروطيات على التجارة،
    stressing the necessity of having our own regional space that consolidates and projects the Latin American and Caribbean identity based on shared principles and values; and on the ideals of unity and democracy of our peoples; UN وإذ نشدد على الحاجة إلى بناء فضاء إقليمي خاص بنا يرسخ هوية أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ويجسدها بناء على مبادئ وقيم مشتركة؛ وعلى مُثل تحقيق الوحدة والديمقراطية لشعوبنا؛
    stressing the need, in line with the Havana Programme of Action, to intensify bilateral, sub-regional, regional and inter-regional cooperation among developing countries in all fields; UN وإذ نشدد على الحاجة إلى القيام، تمشياً مع برنامج عمل هافانا، بتكثيف التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي فيما بين البلدان النامية في جميع الميادين؛
    stressing the need, in line with the Havana Programme of Action, to intensify bilateral, sub-regional, regional and inter-regional cooperation among developing countries in all fields; UN وإذ نشدد على الحاجة إلى القيام، تمشياً مع برنامج عمل هافانا، بتكثيف التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي فيما بين البلدان النامية في جميع الميادين؛
    underlining the urgent need for collective responsibility to improve international cooperation, both North-South and among the countries of the South, in combating desertification in the context of the various strategies to reduce poverty, UN وإذ نشدد على الضرورة الملحة للمسؤولية الجماعية في تحسين التعاون الدولي بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب على السواء بهدف مكافحة التصحر في سياق مختلف الاستراتيجيات الرامية إلى الحد من الفقر،
    Mindful of the threat posed to humankind by existing weapons of mass destruction and underlining the need for the total elimination of such weapons, we reaffirm the need to prevent the emergence of new types of weapons of mass destruction and therefore support the necessity of monitoring the situation and triggering international action as required. UN وإدراكا منا للخطر الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل الموجودة حاليا على البشرية، وإذ نشدد على ضرورة الإزالة التامة لهذه الأسلحة، فإننا نعيد التأكيد على ضرورة منع استحداث أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل، ومن ثم فإننا نؤيد ضرورة رصد الحالة القائمة وتحريك العمل الدولي، حسبما يقتضي الأمر.
    stressing the importance of cooperating towards the establishment of an effective post-2012 framework in which all major economies will participate in a responsible manner, underlining the need to achieve both emissions reductions and economic growth in working toward climate stability; UN وإذ نشدد على أهمية التعاون على إنشاء إطار فعال لما بعد عام 2012 تشارك فيه على نحو مسؤول جميع الاقتصادات الكبرى، وإذ نؤكد ضرورة تحقيق خفض الانبعاثات والنمو الاقتصادي معاً في آن عند العمل على تحقيق استقرار المناخ؛
    6. underlining the fact that the construction of peace, sustainable economic and social development and respect for the democratic principles of justice, freedom, mutual tolerance and solidarity go hand in hand, UN ٦ - وإذ نشدد على أن بناء السلام، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، واحترام المبادئ الديمقراطية المتمثلة في العدالة والحرية والتسامح المتبادل والتضامن أمور مترابطة،
    Cognizant of the efforts by some governments to restrict the Internet, as well as the failure to recognize the unique nature of this medium, and emphasizing the need to respect freedom of expression and other human rights in any efforts to apply legal rules to it; UN وإذ نعي الجهود التي تبذلها بعض الحكومات لفرض قيود على شبكة الإنترنت، فضلا عن عدم إدراك الطابع الفريد لهذه الوسيلة، وإذ نشدد على ضرورة احترام حرية التعبير وغيرها من حقوق الإنسان في إطار أية جهود تسعى لتطبيق القواعد القانونية على هذا المجال؛
    emphasizing the importance of the development dimension of the Doha Work Programme and the commitment of the members of the World Trade Organization (WTO) to reach a final outcome consistent with the trade-related needs of developing countries, UN وإذ نشدد على أهمية البعد الإنمائي لبرنامج عمل الدوحة والتزام أعضاء منظمة التجارة العالمية بالتوصل إلى حلّ نهائي يتفق مع احتياجات البلدان النامية المتصلة بالتجارة،
    emphasizing the importance of coordinating efforts, at the national level, of national tourism authorities and institutions in charge of trade and investment policies and international negotiations in these areas, UN وإذ نشدد على أهمية تنسيق الجهود التي تبذلها على المستوى الوطني السلطات والمؤسسات السياحية الوطنية المسؤولة عن سياسات التجارة والاستثمار والمفاوضات الدولية في هذه المجالات،
    underscoring the importance of technical assistance and capacity building, particularly in the field of drafting implementing legislation, and in relation to border control institutions, security agencies, financial institutions, and crime prevention units in our respective States; UN وإذ نشدد على أهمية المساعدة التقنية وبناء القدرات، وخاصة في مجال إعداد التشريعات المتعلقة بالإنفاذ، والمتصلة بمؤسسات مراقبة الحدود، والوكالات الأمنية، والمؤسسات المالية ووحدات منع الجريمة في كل دولة من دولنا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more