"وإذ يحيط علماً بأن" - Translation from Arabic to English

    • taking note that
        
    • noting that the
        
    • taking note of the fact that
        
    taking note that the Economic and Social Council instructed ISAR to review developments in the field of international accounting and reporting, UN وإذ يحيط علماً بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أصدر توجيهاً إلى الفريق لاستعراض التطورات في ميدان المحاسبة والإبلاغ الدوليين،
    taking note that the Economic and Social Council instructed ISAR to set priorities for its work by considering the needs of home and host countries, particularly those of developing countries, UN وإذ يحيط علماً بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أصدر توجيهاً إلى الفريق لتحديد أولويات عمله بالنظر في احتياجات البلدان الأم والبلدان المضيفة، ولا سيما احتياجات البلدان النامية،
    taking note that in certain countries convicted traffickers are awarded sentences that are not proportionate to the gravity of the crimes they committed, UN وإذ يحيط علماً بأن الأحكام التي تصدر ضد المتاجرين المدانين في بعض البلدان لا تتناسب مع خطورة الجرائم التي ارتكبوها،
    noting that the Scientific Assessment Panel has developed procedures for assessing the ozonedepletion potential of new substances, UN وإذ يحيط علماً بأن فريق التقييم العلمي قد وضع إجراءات لتقييم قدرات استنفاد الأوزون بالمواد الجديدة،
    noting that the hazardous chemicals and pesticides covered by the Convention contribute to poverty through their adverse effects on human health and environmental resources, UN وإذ يحيط علماً بأن المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة التي تغطيها الاتفاقية تسهم في زيادة الفقر عن طريق تأثيراتها الضارة على صحة الإنسان والموارد البيئية،
    taking note of the fact that an increasing number of countries participate in the preparation of the Consolidated List, UN وإذ يحيط علماً بأن عدداً متزايداً من البلدان يشترك في إعداد القائمة الموحدة،
    taking note that the representative of the Secretariat clarified that neither the Executive Committee nor the Secretariat possessed the authority to approach other bodies of the United Nations and that such a request would need to come from the Meeting of the Parties, UN وإذ يحيط علماً بأن ممثل الأمانة قد أوضح أن اللجنة التنفيذية والأمانة لا تملكان السلطة التي تخولهما الاتصال بهيئات الأمم المتحدة الأخرى، وأن مثل ذلك الطلب يجب أن يُقدَّم من اجتماع الأطراف،
    taking note that the representative of the Secretariat clarified that neither the Executive Committee nor the Secretariat possessed the authority to approach other bodies of the United Nations and that such a request would need to come from the Meeting of the Parties, UN وإذ يحيط علماً بأن ممثل الأمانة قد أوضح أن اللجنة التنفيذية والأمانة لا تملكان السلطة التي تخولهما الاتصال بهيئات الأمم المتحدة الأخرى، وأن مثل ذلك الطلب يجب أن يُقدَّم من اجتماع الأطراف،
    taking note that the United Nations Environment Programme's programme of work and its Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law includes the task of addressing the issue of liaibility for environmental damage, UN وإذ يحيط علماً بأن برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامجه لتطوير القانون البيئي ومراجعته دورياً يتضمن معالجة قضية المسؤولية عن إلحاق الضرر بالبيئة،
    taking note that the United Nations Environment Programme's programme of work and its Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law includes the task of addressing the issue of liability for environmental damage, UN وإذ يحيط علماً بأن برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامجه لتطوير القانون البيئي ومراجعته دورياً يتضمن معالجة قضية المسؤولية عن إلحاق الضرر بالبيئة،
    taking note that in fulfilling this mission ISAR is to consult the international bodies which it deems appropriate on matters pertaining to the development of international standards of accounting and reporting, and elicit the views of interested parties, UN وإذ يحيط علماً بأن على الفريق، عند أداء هذه المهمة، أن يستشير الهيئات الدولية التي يعتبرها مختصة في المسائل المتصلة بوضع معايير دولية للمحاسبة والإبلاغ، وأن يستوضح آراء الأطراف المعنية،
    taking note that United Nations duty stations other than Rome and Bonn also serve as centres of excellence in the domain of environment and sustainable development and that the present decision does not prejudice any future decision on the location and hosting organizations of the UNCCD secretariat and its entities, UN وإذ يحيط علماً بأن مراكز عمل الأمم المتحدة عدا روما وبون تعمل أيضاً بمثابة مراكز امتياز في مجالي البيئة والتنمية المستدامة وأن هذا المقرر لا يخل بأي مقرر يتخذ مستقبلاً بشأن مقر أمانة وكيانات اتفاقية مكافحة التصحر والمؤسسات المستضيفة لها،
    taking note that the objective of the Strategic Approach to International Chemicals Management is that by 2020 chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment, and that further action might need to be taken beyond that date to work towards enhancing the implementation of that objective at the global, regional and, in particular, national levels, UN وإذ يحيط علماً بأن هدف النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية هو أن يتم، بحلول عام 2020، استخدام المواد الكيميائية وإنتاجها بطرق تفضي إلى التقليل إلى أقصى حد من تأثيراتها السلبية الملموسة على صحة الإنسان والبيئة وأن الأمر قد يستدعي اتخاذ تدابير إضافية بعد ذلك التاريخ للعمل باتجاه تعزيز تحقيق ذلك الهدف على الصعيدين العالمي والإقليمي وعلى الصعيد الوطني بوجه خاص،
    taking note that the Trade and Development Board, at the first part of its fortieth session, focused UNCTAD's role on policy analysis and debate, conceptual work, the building of consensus among member States on the interaction between environmental and trade policies, the dissemination of information to policy-makers and encouragement and provision of assistance in capacity-building, UN وإذ يحيط علماً بأن مجلس التجارة والتنمية، في الجزء اﻷول من دورته اﻷربعين، ركز دور اﻷونكتاد على تحليل ومناقشة السياسات، وعلى العمل المفاهيمي، وإيجاد توافق في اﻵراء بين الدول اﻷعضاء بشأن الترابط ما بين السياسات التجارية والبيئية، ونشر المعلومات بين واضعي السياسات، وتوفير التشجيع والمساعدة لبناء القدرات،
    taking note that the Trade and Development Board, at the first part of its fortieth session, focused UNCTAD's role on policy analysis and debate, conceptual work, the building of consensus among member States on the interaction between environmental and trade policies, the dissemination of information to policy makers and encouragement and provision of assistance in capacity building, UN وإذ يحيط علماً بأن مجلس التجارة والتنمية، في الجزء اﻷول من دورته اﻷربعين، ركز دور اﻷونكتاد على تحليل ومناقشة السياسات، وعلى العمل المفاهيمي، وإيجاد توافق في اﻵراء بين الدول اﻷعضاء بشأن الترابط ما بين السياسات التجارية والبيئية، ونشر المعلومات بين واضعي السياسات، وتوفير التشجيع والمساعدة لبناء القدرات،
    noting that the Parties to the Montreal Protocol decided to request the Technology and Economic Assessment Panel to develop a study of possible alternatives for the quarantine and preshipment applications of methyl bromide, UN وإذ يحيط علماً بأن الأطراف في بروتوكول مونتريال قررت أن تطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يعد دراسة عن البدائل الممكنة لاستخدامات بروميد الميثيل في الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن،
    noting that the latest report by the Treasurer on the status of the Fund as at 31 May 2005 shows that there has been an overall gain due to the fixed-exchange-rate mechanism of $4,644,136, UN وإذ يحيط علماً بأن أحدث تقرير صدر عن أمين الخزانة عن حالة الصندوق حتى 31 أيار/مايو 2005 يظهر أن ثمة مكاسب إجمالية تعزى إلى آلية سعر الصرف الثابت قدرها 136 644 4 دولار أمريكي،
    noting that the recent developments at the international level under the auspices of various bodies, such as the International Maritime Organization, the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal and the Convention on Biological Diversity are mostly limited to specific areas, UN وإذ يحيط علماً بأن التطورات الأخيرة على الصعيد الدولي تحت إشراف مختلف الهيئات، مثل المنظمة البحرية الدولية، واتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، واتفاقية التنوع البيولوجي، تقتصر معظمها على مجالات محددة،
    noting that the hazardous chemicals and pesticides covered by the Convention contribute to poverty through their adverse effects on human health and environmental resources and that effective implementation of the Convention contributes to attaining the Millennium Development Goals, UN وإذ يحيط علماً بأن المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة التي تغطيها الاتفاقية تسهم في زيادة الفقر عن طريق تأثيراتها الضارة على صحة الإنسان والموارد البيئية، وأن تنفيذ الاتفاقية بفعالية سيسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية،
    taking note of the fact that the United Nations High Commissioner for Human Rights briefed the Security Council on the situation of human rights in the Syrian Arab Republic on 18 August 2011, UN وإذ يحيط علماً بأن مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أطلعت مجلس الأمن في 18 آب 2011 على حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية،
    taking note of the fact that the United Nations High Commissioner for Human Rights briefed the Security Council on the situation of human rights in the Syrian Arab Republic on 18 August 2011, UN وإذ يحيط علماً بأن مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان قد أطلعت مجلس الأمن في 18 آب/أغسطس 2011 على حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more