"وإذ يعربون عن" - Translation from Arabic to English

    • expressing
        
    expressing the desire to unify their forces and promote inter-community harmony within all components of the society of the Azawad; UN :: وإذ يعربون عن رغبتهم في توحيد صفوفهم، وتعزيز الوئام بين المجتمعات المحلية في منطقة أزواد، بكل مكوناتها؛
    expressing their steadfast desire, jointly and by concerted action, to overcome the consequences of the crisis and ensure environmental stability in the region, UN وإذ يعربون عن عزمهم الجاد على بذل جهود جماعية من أجل محور آثار الأزمة وتحقيق الاستقرار البيئي في المنطقة،
    expressing common understanding of the need to continue the constructive dialogue among representatives of the world's religions, UN وإذ يعربون عن تفهمهم المشترك بشأن الحاجة إلى مواصلة الحوار البناء بين ممثلي ديانات العالم،
    expressing serious concern over the armed conflicts of various kinds, UN وإذ يعربون عن قلقهم الشديد إزاء النزاعات المسلحة المتباينة الطابع،
    expressing appreciation to the experts/resource persons, representatives of United Nations agencies, funds and programmes, international organisations, member States, national human rights institutions and civil society for their inputs to the Meeting; UN وإذ يعربون عن تقديرهم لمشاركة الخبراء وممثلي الوكالات والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية، وكذلك الدول وهيئات حقوق الإنسان وممثلي المجتمع المدني في الاجتماع،
    XIII. expressing concern on the adverse impacts caused by lack of respect to and recognition of cultural diversity to human rights, justice, friendship and the fundamental right to development, UN ثالث عشر - وإذ يعربون عن قلقهم إزاء الآثار الضارة التي يلحقها بحقوق الإنسان والعدالة والصداقة والحق الأساسي في التنمية عدمُ احترام التنوع الثقافي والتسليم به،
    Recognizing the indivisibility of security, and expressing their determination to join efforts in confronting risks and threats to peace and security at the national, regional and global level; UN وإذ يعترفون بأن اﻷمن لا يتجزأ، وإذ يعربون عن تصميمهم على توحيد جهودهم من أجل مواجهة المخاطر واﻷخطار التي تهدد السلم واﻷمن على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية؛
    expressing their deep concern with the ongoing conflicts, and confirming their commitment to the settlement of those conflicts by peaceful means in conformity with the norms and principles named above; UN وإذ يعربون عن بالغ قلقهم إزاء المنازعات الجارية، وإذ يؤكدون التزامهم بتسوية تلك المنازعات بالوسائل السلمية وفقا للقواعد والمبادئ السالفة الذكر؛
    expressing appreciation for the inspiring addresses of H.E. Mr. Jaswant Singh, Minister of External Affairs, and Ms. Mary Robinson, United Nations High Commissioner for Human Rights, at the opening session of the workshop, UN وإذ يعربون عن تقديرهم للخطابين الثمينين لسعادة السيد جاسوانت سينغ وزير الخارجية الهندي والسيدة ماري روبنسون مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في الجلسة الافتتاحية لحلقة العمل،
    expressing our concern at the limitations of the various international instruments in effectively protecting the legitimate interests of the countries of origin of biodiversity, UN وإذ يعربون عن قلقهم لما يواجهه مختلف الصكوك الدولية من قيود تحول دون توفير حماية فعالة للمصالح المشروعة للبلدان التي تشكل مهد التنوع البيولوجي،
    expressing satisfaction at the dynamic and progressive development of bilateral and multilateral cooperation among the Turkish-speaking States in various fields over the past six years since the signing of the Ankara statement, UN وإذ يعربون عن ارتياحهم للتطور الدينامي المستمر للتعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف بين الدول الناطقة بالتركية في مختلف المجالات على مر السنوات الست الماضية منذ توقيع بيان أنقرة،
    expressing their gratitude to the Secretary-General of the United Nations, his Special Representative for Timor Lorosae and their assistants for having facilitated AIETD III at the Castle of Krumbach, Austria, UN وإذ يعربون عن امتنانهم لﻷمين العام للأمم المتحدة، وممثله الخاص لتيمور الشرقية ومساعديهما لتيسيرهم عقد الجولة الثالثة للحوار الشامل لجميع الأطراف في تيمور الشرقية في قاعة كرومباخ في النمسا،
    expressing satisfaction at the completion of important projects and programmes and the conclusion of arrangements envisaging multilateral cooperation in the fields of transport, communications and energy, UN وإذ يعربون عن الارتياح إزاء إنجاز المشاريع والبرامج الهامة واختتام الترتيبات التي تتوخى التعاون المتعدد اﻷطراف في ميادين النقل والاتصالات والطاقة،
    expressing concern at the persistent terrorist threat in the region, as well as at the presence of illicit drug production and trafficking on a scale that gives grounds to qualify such activity as a threat to international peace and stability, UN وإذ يعربون عن القلق حيال استمرار التهديد الإرهابي في المنطقة، وكذلك الإنتاج غير المشروع للمخدرات وانتشارها على نحو يجعل هذا النشاط غير المشروع في مصاف الأخطار المحدقة بالسلام والأمن الدوليين،
    expressing the hope that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia will help to overcome the crisis in the multilateral disarmament and non-proliferation process over the recent years, UN وإذ يعربون عن أملهم في أن يكون إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا عاملا مساعدا في التغلب على الأزمة التي ظلّت تُواجَه في عملية نزع السلاح وعدم الانتشار على مدى السنوات الأخيرة،
    expressing deep concern at continuing crises and increasing risks to security, particularly threats from international terrorism, aggressive separatism, extremism and related dangerous phenomena, UN وإذ يعربون عن بالغ القلق للأزمات المتواصلة والمخاطر الأمنية المتنامية، لا سيما تهديدات الإرهاب الدولي والنزعة الانفصالية العدوانية والتطرف وما يتصل بها من مظاهر خطرة،
    expressing concern at the unilateral coercive economic sanctions, which hinder economic development, cooperation, freedom of commerce and trade essential for friendship among nations, including regional cooperation within the ECO region, UN وإذ يعربون عن القلق إزاء الجزاءات الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تعوق التنمية الاقتصادية والتعاون وحرية التجارة والتبادل التجاري، وهي أمور ضرورية لتوطيد الصداقة بين الأمم، بما في ذلك التعاون الإقليمي في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي،
    expressing grave concern that extremist and terrorist groups have begun to reach out to youth or deprived minorities by using the Internet and other modern technologies in an attempt to indoctrinate them with radical messages and to recruit them, UN وإذ يعربون عن بالغ القلق من أن الجماعات المتطرفة والإرهابية قد بدأت تتواصل مع الشباب أو الأقليات المحرومة باستخدام شبكة الإنترنت وغيرها من التكنولوجيات الحديثة سعيا إلى تلقينهم العقائد الراديكالية وتجنيدهم،
    With regard to the separate issue of funding for proactive regulatory action, while expressing appreciation for and applauding the fact that India and other countries had taken early action to phase out HCFCs, representatives said that it was not reasonable to expect the Multilateral Fund to provide retrospective financial support for activities that went beyond the terms of the agreements that parties had made with the Executive Committee. UN 91 - وفيما يتعلق بالقضية المنفصلة المتمثلة في تحويل الإجراء التنظيمي الاستباقي، قال الممثلون إنهم، وإذ يعربون عن تقديرهم واستحسانهم لقيام الهند وبلدان أخرى باتخاذ إجراءات مبكرة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، فإنه من غير المعقول أن يتوقع من الصندوق المتعدد الأطراف أن يوفر دعماً مالياً بأثر رجعي للأنشطة التي تتجاوز أحكام الاتفاقات التي أبرمتها الأطراف مع اللجنة التنفيذية.
    XVII. Declaring that any doctrine based on racial, or cultural superiority is scientifically false, morally condemnable, socially unjust and dangerous, and must be strongly rejected as a ground and manifestation of apartheid and expressing deep concern on the cultural uprooting which is continuously unfolding in the Palestinian occupied territory and the occupied Syrian Golan on the basis of such doctrines by the occupying power, UN سابع عشر - وإذ يعلنون أن أي مذهب يستند إلى الإحساس بالتفوق العنصري أو الثقافي إنما هو مذهب زائف علميا ومدان أخلاقيا ومجحف وخطير اجتماعيا ويجب نبذه بشدة كأحد أسباب الفصل العنصري ومظاهره، وإذ يعربون عن بالغ القلق إزاء عملية اقتلاع الجذور الثقافية التي تتكشف فصولها باستمرار في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل استنادا إلى مثل هذه المذاهب، وذلك على يد السلطة القائمة بالاحتلال،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more