"وإذ يعيد تأكيد ضرورة" - Translation from Arabic to English

    • reaffirming the need for
        
    • reaffirming the need to
        
    • reiterating the need to
        
    • reiterating the need for
        
    • re-emphasizing the need to
        
    • reaffirming that
        
    • reaffirming the necessity for
        
    reaffirming the need for full respect by all of the Holy Places of the City of Jerusalem, and condemning any behaviour to the contrary, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة الاحترام التام للأماكن المقدسة في مدينة القدس من جانب الجميع ويدين أي تصرف مخالف لذلك،
    reaffirming the need for both the Transitional Federal Institutions (TFIs) and donors to be mutually accountable and transparent in the allocation of financial resources, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة خضوع المؤسسات الاتحادية الانتقالية والجهات المانحة للمساءلة وتحرّيهما الشفافية أمام بعضهما بعضاً في ما يتصل بتخصيص الموارد المالية،
    reaffirming the need to combat discrimination and intolerance where they occur within and outside the sporting context, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة مكافحة التمييز والتعصب أينما وُجدا داخل السياق الرياضي وخارجه،
    reaffirming the need to combat discrimination and intolerance where they occur, within and outside the sporting context, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة مكافحة التمييز والتعصب أينما وُجدا، داخل السياق الرياضي وخارجه،
    reiterating the need to intensify efforts to eliminate all forms of discrimination against women throughout the world, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم،
    reiterating the need for continued efforts to locate and repatriate missing Kuwaiti property, including the national archives, through the Iraqi interministerial committee established for this purpose, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة مواصلة الجهود لتحديد مكان وجود الممتلكات الكويتية المفقودة وإعادتها، بما فيها المحفوظات الوطنية، عن طريق اللجنة العراقية المشتركة بين الوزارات المنشأة لهذا الغرض،
    Reiterating its deep concern at the reported increase in drug trafficking in Guinea-Bissau since the military coup of 12 April 2012, and at the threat it poses to stability, re-emphasizing the need to tackle the problem of drug trafficking in the countries of origin, transit and final destination through an approach of common and shared responsibility, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه الشديد إزاء ما أفادت به تقارير من حدوث زيادة في الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو منذ وقوع الانقلاب العسكري في 12 نيسان/أبريل 2012، وما يشكله ذلك من خطر على الاستقرار، وإذ يعيد تأكيد ضرورة التصدي لمشكلة الاتجار بالمخدرات في بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد النهائي باتباع نهج يقوم على المسؤولية الواحدة والمشتركة،
    reaffirming the need for both the Transitional Federal Institutions (TFIs) and donors to be mutually accountable and transparent in the allocation of financial resources, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة خضوع المؤسسات الاتحادية الانتقالية والجهات المانحة للمساءلة وتحرّيهما الشفافية أمام بعضهما بعضاً في ما يتصل بتخصيص الموارد المالية،
    reaffirming the need for both the Somali authorities and donors to be mutually accountable and transparent in the allocation of financial resources, by encouraging the application of international standards on fiscal transparency, including through the proposed Joint Financial Management Board, in this context expressing concern at the worrying reports on financial transparency, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة خضوع السلطات الصومالية والجهات المانحة للمساءلة وتحرّيهما الشفافية أمام بعضهما بعضا في ما يتصل بتخصيص الموارد المالية، عن طريق أمور من بينها المجلس المشترك للإدارة المالية المقترح إنشاؤه، وإذ يعرب عن القلق في هذا السياق إزاء التقارير الباعثة على القلق بشأن الشفافية المالية،
    reaffirming the need for both the transitional federal institutions and donors to be mutually accountable and transparent in the allocation of financial resources, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة أن تحاسب المؤسسات الاتحادية الانتقالية والجهات المانحة بعضها بعضا وأن تتوخى الشفافية في تخصيص الموارد المالية،
    reaffirming the need for both the Somali authorities and donors to be mutually accountable and transparent in the allocation of financial resources, by encouraging the application of international standards on fiscal transparency, including through the proposed Joint Financial Management Board, in this context expressing concern at the worrying reports on financial transparency, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة خضوع السلطات الصومالية والجهات المانحة للمساءلة وتحرّيهما الشفافية أمام بعضهما بعضا في ما يتصل بتخصيص الموارد المالية، عن طريق أمور من بينها المجلس المشترك للإدارة المالية المقترح إنشاؤه، وإذ يعرب عن القلق في هذا السياق إزاء التقارير الباعثة على القلق بشأن الشفافية المالية،
    reaffirming the need for the Haitian authorities to continue their efforts to promote and protect human rights, including by strengthening national human rights institutions, as well as putting an end to impunity and ensuring the rule of law and security, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة أن تواصل السلطات الهايتية بذل الجهود لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بطرق منها تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ووضع حد للإفلات من العقاب وكفالة سيادة القانون والأمن،
    reaffirming the need for respect for the independence of the judiciary and its responsibility and welcoming the conviction of the leaders of Timor-Leste on the need for justice and their determination to act against impunity, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة احترام استقلال الجهاز القضائي ومسؤوليته، وإذ يرحب باقتناع زعماء تيمور - ليشتي بالحاجة إلى العدالة وتصميمهم على مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب،
    reaffirming the need to combat discrimination and intolerance where they occur within and outside the sporting context, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة مكافحة التمييز والتعصب أينما حدثا داخل السياق الرياضي وخارجه،
    reaffirming the need to combat discrimination and intolerance where they occur within and outside the sporting context, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة مكافحة التمييز والتعصب أينما حدثا داخل السياق الرياضي وخارجه،
    reaffirming the need to combat discrimination and intolerance where they occur within and outside the sporting context, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة مكافحة التمييز والتعصب أينما كانا داخل السياق الرياضي وخارجه،
    reaffirming the need to prevent and suppress the financing of terrorist acts, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة منع تمويل الأعمال الإرهابية وقمعه،
    reaffirming the need to uphold and respect the sovereignty, unity and territorial integrity of GuineaBissau, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة دعم سيادة غينيا - بيساو ووحدتها وسلامتها الإقليمية واحترامها،
    reiterating the need to intensify efforts to eliminate all forms of discrimination against women throughout the world, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم،
    reiterating the need to mainstream a gender perspective into humanitarian assistance in a comprehensive and consistent manner, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المساعدة الإنسانية بطريقة شاملة ومتسقة،
    reiterating the need to intensify efforts to eliminate all forms of discrimination against women throughout the world, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم،
    reiterating the need for continued efforts to locate and repatriate missing Kuwaiti property, including the national archives, through the Iraqi interministerial committee established for this purpose, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة مواصلة الجهود لتحديد مكان وجود الممتلكات الكويتية المفقودة وإعادتها، بما فيها المحفوظات الوطنية، عن طريق اللجنة العراقية المشتركة بين الوزارات المنشأة لهذا الغرض،
    Reiterating its deep concern at the reported increase in drug trafficking in Guinea-Bissau since the military coup of 12 April 2012, and at the threat it poses to stability, re-emphasizing the need to tackle the problem of drug trafficking in the countries of origin, transit and final destination through an approach of common and shared responsibility, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه الشديد إزاء ما أفادت به تقارير من حدوث زيادة في الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو منذ وقوع الانقلاب العسكري في 12 نيسان/أبريل 2012، وما يشكله ذلك من خطر على الاستقرار، وإذ يعيد تأكيد ضرورة التصدي لمشكلة الاتجار بالمخدرات في بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد النهائي باتباع نهج يقوم على المسؤولية الواحدة والمشتركة،
    reaffirming that children should be afforded the same protection in cyberspace as in the physical world, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة أن توفر للأطفال على شبكة الإنترنت نفس الحماية التي يحظون بها في العالم المادي،
    reaffirming the necessity for the parties strictly to respect human rights, and expressing its support for the efforts of the Secretary-General to find ways to improve their observance as an integral part of the work towards a comprehensive political settlement, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة أن يحترم الطرفان على نحو تام حقوق اﻹنسان وإذ يعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹيجاد سبل لتحسين مراعاتهما لها باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من العمل صوب تحقيق تسوية سياسية شاملة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more