"وإذ يكرر الإعراب عن بالغ" - Translation from Arabic to English

    • reiterating its deep
        
    • reiterating its serious
        
    • reiterating its grave
        
    reiterating its deep regret that civilians continue to account for the vast majority of casualties in situations of armed conflict, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ أسفه لأن المدنيين لا يزالون يمثلون الأغلبية العظمى من الضحايا في حالات النزاع المسلح،
    reiterating its deep concern over the continuing violations of international humanitarian law and of human rights, particularly discrimination against women and girls, and over the significant rise in the illicit production of opium, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء استمرار انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، وبخاصة التمييز ضد النساء والفتيات، وإزاء الزيادة الكبيرة في الإنتاج غير المشروع للأفيون،
    reiterating its deep regret that civilians continue to account for the vast majority of casualties in situations of armed conflict, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ أسفه لأن المدنيين لا يزالون يمثلون الأغلبية الكاسحة من الخسائر في الأرواح في حالات النزاع المسلح،
    reiterating its serious concern regarding the continuation of hostilities by militias and foreign armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, and at the threat they pose to the holding of elections, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء مواصلة الميليشيات والجماعات المسلحة الأجنبية الأعمال القتالية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإزاء ما يشكله ذلك من خطر على إجراء الانتخابات،
    reiterating its serious concern regarding the continuation of hostilities by militias and foreign armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, and at the threat they pose to the holding of elections, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء مواصلة الميليشيات والجماعات المسلحة الأجنبية الأعمال القتالية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإزاء ما يشكله ذلك من خطر على إجراء الانتخابات،
    reiterating its grave concern at the tragic and violent events that have taken place since September 2000 and the continuing deterioration of the situation, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء الأحداث المأساوية العنيفة التي جرت منذ أيلول/سبتمبر 2000 واستمرار تدهور الحالة،
    reiterating its deep regret that civilians continue to account for the vast majority of casualties in situations of armed conflict, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ أسفه لأن المدنيين لا يزالون يمثلون الأغلبية الكاسحة من الخسائر في الأرواح في حالات النزاع المسلح،
    reiterating its deep concern regarding the rapidly deteriorating security and humanitarian crisis in eastern Democratic Republic of the Congo due to ongoing military activities of the 23 March Movement, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ القلق إزاء تفاقم الأزمة الأمنية والإنسانية بسرعة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب استمرار الأنشطة العسكرية لحركة 23 آذار/مارس،
    reiterating its deep concern regarding the rapidly deteriorating security and humanitarian crisis in eastern DRC due to ongoing military activities of the 23 March Movement (M23), UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء تفاقم الأزمة الأمنية والإنسانية بسرعة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب استمرار الأنشطة العسكرية لحركة 23 آذار/مارس،
    reiterating its deep concern at the reported increase in drug trafficking in GuineaBissau since the military coup of 12 April 2012, and urging both the civilian and military leadership in GuineaBissau and international partners to demonstrate greater commitment to combat drug trafficking, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء ما أفادت به تقارير من حدوث زيادة في الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو منذ وقوع الانقلاب العسكري في 12 نيسان/أبريل 2012، وإذ يحث القادة المدنيين والعسكريين على حد سواء في غينيا - بيساو والشركاء الدوليين على الالتزام بقدر أكبر بمكافحة الاتجار بالمخدرات،
    reiterating its deep concern at the reported increasing in drug trafficking in Guinea-Bissau since the military coup of 12 April 2012 and urging both the civilian and military leadership in Guinea-Bissau and international partners to demonstrate greater commitment to combat drug trafficking, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء ما أفادت به تقارير من حدوث زيادة في الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو منذ وقوع الانقلاب العسكري في 12 نيسان/أبريل 2012، وإذ يحث كلا من القادة المدنيين والعسكريين في غينيا - بيساو والشركاء الدوليين على إبداء التزام أكبر بمكافحة الاتجار بالمخدرات،
    reiterating its deep concern at the reported increasing in drug trafficking in Guinea-Bissau since the military coup of 12 April 2012 and urging both the civilian and military leadership in Guinea-Bissau and international partners to demonstrate greater commitment to combat drug trafficking, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء ما أفادت به تقارير من حدوث زيادة في الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو منذ وقوع الانقلاب العسكري في 12 نيسان/أبريل 2012، وإذ يحث كلا من القادة المدنيين والعسكريين في غينيا - بيساو والشركاء الدوليين على إبداء التزام أكبر بمكافحة الاتجار بالمخدرات،
    reiterating its deep concern that, despite its repeated condemnation of violence against women and children in situations of armed conflict, including sexual violence in situations of armed conflict, and despite its calls addressed to all parties to armed conflict for the cessation of such acts with immediate effect, such acts continue to occur, and in some situations have become systematic and widespread, reaching appalling levels of brutality, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه لأنه، على الرغم من إدانته المتكررة للعنف ضد النساء والأطفال في حالات النزاع المسلح، بما في ذلك العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، وعلى الرغم من الدعوات التي وجهها إلى جميع أطراف النزاع المسلح للكف فورا عن هذه الأعمال، لا تزال هذه الأعمال ترتكب، بل وأضحت في بعض الحالات ترتكب بشكل منهجي وواسع النطاق، حتى بلغت درجات مروعة من الوحشية،
    Noting with strong concern the ongoing violence, impunity and consequent deterioration of the humanitarian situation, reiterating its deep concern about the security of civilians and humanitarian aid workers and about humanitarian access to populations in need, and calling upon all parties in Darfur to cease offensive actions immediately and to refrain from further violent attacks, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق استمرار أعمال العنف والإفلات من العقاب وما يترتب على ذلك من تدهور في الحالة الإنسانية، وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه بشأن أمن المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وبشأن إمكانيات إيصال المساعدة الإنسانية لمن يحتاجها من السكان، وإذ يهيب بجميع الأطراف في دارفور أن توقف فورا الأعمال الهجومية وأن تمتنع عن شن المزيد من الهجمات العنيفة،
    reiterating its serious concern about reports of continuing serious violations and abuses of human rights, as well as the atmosphere of political tension in GuineaBissau, and condemning restrictions on freedom of expression and freedom of assembly and of the press, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء التقارير التي تفيد باستمرار الانتهاكات والإساءات الجسيمة لحقوق الإنسان وإزاء أجواء التوتر السياسي السائدة في غينيا - بيساو، وإذ يدين القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية التجمع وحرية الصحافة،
    reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups in the Democratic Republic of the Congo, including the provinces of North and South Kivu and Orientale Province, which perpetuates a climate of insecurity in the whole region, and reiterating its concern about the support received by these armed groups from regional and international networks, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ القلق من وجود جماعات مسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها مقاطعتا كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة أورينتال، مما يديم مناخا من انعدام الأمن في المنطقة برمتها، وإذ يكرر الإعراب عن قلقه من الدعم الذي تتلقاه هذه الجماعات المسلحة من شبكات إقليمية ودولية،
    reiterating its serious concern at the worsening humanitarian situation in Somalia, strongly condemning the targeting and obstruction of the delivery of humanitarian aid by armed groups in Somalia, which has prevented the delivery of such aid in some areas, and deploring the repeated attacks on humanitarian personnel, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء تردي الحالة الإنسانية في الصومال، وإذ يدين بقوة استهداف الجماعات المسلحة في الصومال عمليات إيصال المعونة الإنسانية وعرقلتها تلك العمليات، مما يحول دون تسليم تلك المعونة في بعض المناطق، وإذ يعرب عن استيائه من الهجمات المتكررة على العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية،
    reiterating its serious concern about the worsening humanitarian situation in Somalia and the impact of the current drought and famine, strongly condemning the targeting and obstruction of the delivery of humanitarian aid by armed groups in Somalia, which has prevented the delivery of such aid in some areas, and deploring the repeated attacks on humanitarian personnel, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء تردي الحالة الإنسانية في الصومال وإزاء الآثار المترتبة على حالة الجفاف والمجاعة في الوقت الراهن، وإذ يدين بشدة استهداف الجماعات المسلحة في الصومال عمليات إيصال المعونة الإنسانية وإعاقتها، مما حال دون تسليم تلك المعونة في بعض المناطق، وإذ يعرب عن استيائه من الهجمات المتكررة التي يتعرض لها العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية،
    reiterating its grave concern at the continuation of tragic and violent events which have taken place since September 2000, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء استمرار الأحداث المأساوية وأعمال العنف الجارية منذ أيلول/سبتمبر 2000،
    reiterating its grave concern about the continuing deterioration of the security and humanitarian situation in the north of Mali, the increasing entrenchment of terrorist elements including Al-Qaida in the Islamic Maghreb (AQIM), affiliated groups and other extremist groups, and its consequences for the countries of the Sahel and beyond, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في شمال مالي وتزايد تخندق العناصر الإرهابية، بما في ذلك تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي والجماعات المرتبطة به وغيرها من الجماعات المتطرفة الأخرى، وعواقب ذلك في بلدان منطقة الساحل وخارجها،
    reiterating its grave concern about the continuing deterioration of the security and humanitarian situation in the north of Mali, the increasing entrenchment of terrorist elements including Al-Qaida in the Islamic Maghreb (AQIM), affiliated groups and other extremist groups, and its consequences for the countries of the Sahel and beyond, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في شمال مالي وتزايد تخندق العناصر الإرهابية، بما في ذلك تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي والجماعات المرتبطة به وغيرها من الجماعات المتطرفة الأخرى، وعواقب ذلك في بلدان منطقة الساحل وخارجها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more