"وإرادة" - Translation from Arabic to English

    • and the will
        
    • the will of
        
    • and will
        
    • will and
        
    • will of the
        
    • the will to
        
    • and willingness
        
    • determination
        
    • and the desire
        
    • commitment
        
    • and goodwill
        
    • stable and determined
        
    Pure thoughts and the will of the righteous are keys to the gates of a pure life full of hope, liveliness and beauty. UN والأفكار النقية وإرادة الصالحين هما مفاتيح أبواب حياة نقية مفعمة بالأمل والحيوية والجمال.
    Together, let us work to summon the courage of our convictions and the will to act. UN فلنعمل معا على التحلي بشجاعة قناعاتنا وإرادة العمل.
    We believe that tangible progress can be achieved if States will demonstrate true political determination and will, and this is encouraging. UN ونحن نعتقد أنه يمكن إحراز تقدم ملموس إذا ما أعربت الدول عن عزم وإرادة سياسية حقيقيين وهذا أمر مشجع.
    That possibility and the will to proceed exist now, and we should take full advantage of this fact while we can. UN واﻹمكانية وإرادة العمل موجودتان اﻵن، وينبغي أن نستفيد من ذلك استفادة كاملة ما دمنا نستطيع ذلك.
    We believe that the public opinion which has been mobilized and the will of States expressed unambiguously in the Ottawa Declaration make this a particularly propitious time for us to achieve our goal. UN ونعتقد أن الرأي العام الذي جـــرت تعبئته وإرادة الدول المعرب عنها على نحو لا لبس فيه في إعـــلان أوتاوا، يجعــلان هذا الوقت وقتا مؤاتيا على نحـو خاص ﻷن نحقق هدفنا.
    I believe that we must supplement optimism with courage and the will to change. UN وأؤمن بأن علينا استكمال التفاؤل بالشجاعة وإرادة التغيير.
    The governmental framework in each is largely determined by the area's historical relationship to the United States and the will of its residents. UN والإطار الحكومي في كل منها تحدده العلاقة التاريخية للمنطقة بالولايات المتحدة وإرادة المقيمين فيها.
    They reflect the will of the international community as well as that of Afghanistan. UN إنها تعكس إرادة المجتمع الدولي وإرادة أفغانستان.
    the will of the people shall be the basis of the authority of government. UN وإرادة الشعب هي الأساس الذي تقوم عليه السلطة التي تتمتع بها الهيئات العامة.
    We cannot turn a blind eye to the terrorism, separatism and ethnic cleansing which are being perpetrated against the will of the international community. UN ولا ينبغي غض الطرف عن اﻹرهاب والانفصالية والتطهير العرقي، التي تمارس كلها رغم أنف وإرادة المجتمع الدولي.
    What matters is that this resolution, too, is a double-standards document as it failed to fully reflect the desire and will of the world community as a whole. UN وما يهم هو أن هذا القرار أيضا يشكل وثيقة تكيل بمكيالين لأنها لا تعكس بالكامل رغبة وإرادة المجتمع العالمي ككل.
    It will require political commitment and will from all States to achieve progress. UN والمطلوب التزام سياسي وإرادة من جميع الدول لإحراز التقدم.
    Those countries have demonstrated their capacity and will to contribute to world peace and security. UN فقد أثبتت هذه البلدان ما لها من قدرة وإرادة للإسهام في السلم والأمن في العالم.
    A matching commitment, political will and strength on the part of the Government, combined with the help of the international community, will result in great benefits for the country and its population. UN وسيفضي وجود التزام وإرادة سياسية وقوة لدى الحكومة، إلى جانب مساعدة المجتمع الدولي، إلى فوائد كبيرة للبلد وسكانه.
    Hence, agreement by the commission and willingness on the part of the Government had been essential to progress. UN ولذلك كان هذا الأمر يتطلب موافقة اللجنة وإرادة من جانب الحكومة حتى يتسنى تحقيق تقدم بشأنه.
    21. As for the role of United Nations bodies in that process, in the first instance the Second and Third Committees had contributed extensively to the preparations for those conferences, providing the spirit of camaraderie and the desire to reach agreement which characterized their work. UN ٢١ - وفيما يتعلق بدور هيئات اﻷمم المتحدة في هذه العملية، يلاحظ بادئ ذي بدء أن اللجنتين الثانية والثالثة قد اسهمتا على نطاق واسع في التحضير لهذه المؤتمرات، وجعلتها تستفيد من روح التفاهم وإرادة التوصل الى اتفاق يسجل مؤشرا ﻷعمالها.
    It will require greater commitment and political will from our partners. UN وهذا أمر يتطلب التزاما وإرادة سياسية أقوى من جانب شركائنا.
    Upon completing my term of office, I would like to express my sincere gratitude to all colleagues for the advice, cooperation and goodwill that I have enjoyed during my tour of duty. UN وأود في نهاية فترة ولايتي أن أعرب عن خالص امتناني لجميع الزملاء لما أسدوه من نصائح وما أبدوه من تعاون وإرادة حميدة خلال فترة ولايتي.
    "You leap higher and higher, firm and stable and determined." Open Subtitles "اقفز أعلى وأعلى بثبات وإرادة وعزيمة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more