"وإرجاع" - Translation from Arabic to English

    • and returning
        
    • and the return
        
    • return of
        
    • and return
        
    • and restitution
        
    • restoration
        
    • discarding of
        
    Preventing and combating corrupt practices and transfer of funds of illicit origin and returning such assets to the countries of origin UN منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وإحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإرجاع تلك الموجودات إلى بلدانها الأصلية
    Recognizing that supportive national legal systems are essential in preventing and combating corrupt practices, facilitating asset recovery and returning the proceeds of corruption to legitimate owners, UN وإذ تقر بأن وجود نظم قانونية وطنية داعمة ضروري لمنع ممارسات الفساد ومكافحتها وتيسير استرداد الموجودات وإرجاع عائدات الفساد إلى أصحابها الشرعيين،
    Recognizing that supportive national legal systems are essential in preventing and combating corrupt practices, facilitating asset recovery and returning the proceeds of corruption to legitimate owners, UN وإذ تقر بأن وجود نظم قانونية وطنية داعمة ضروري لمنع ممارسات الفساد ومكافحتها وتيسير استرداد الموجودات وإرجاع عائدات الفساد إلى أصحابها الشرعيين،
    As indicated in the previous report of the Secretary-General, the question of the transfer of funds of illicit origin and the return of funds has not been specifically regulated by any of the existing international legal instruments against corruption. UN ومثلما جاء في التقرير السابق من الأمين العام، لا يوجد في أي من الصكوك القانونية الدولية القائمة لمكافحة الفساد أي تنظيم محدد لمسألة إحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإرجاع هذه الأموال.
    Participated in 12 protection cluster meetings and provided technical advice to United Nations agencies and international NGOs on the legal aspects of the return of internally displaced persons, property restitution and compensation. UN تمت المشاركة في 12 اجتماعاً لمجموعات الحماية وإسداء المشورة التقنية لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية بشأن الجوانب القانونية لعودة المشردين داخلياً وإرجاع الممتلكات والتعويض.
    Honestly, I did regret making a bad judgment, but I think it was good to come here and return the ring. Open Subtitles بصدق , أنا أسفة لحُكمي السيئ ولكن أعتقد أنه كان جيداً لي المجيئ إلي هنا وإرجاع الخاتم
    Comprehensive solutions have to be found that provide for voluntary and dignified return and restitution of property and take into account the recent and past conflicts. UN ويتعين إيجاد حلول شاملة تنص على العودة الطوعية والكريمة وإرجاع الممتلكات وأخذ النزاعات الحديثة والقديمة بعين الاعتبار.
    The situation in Zimbabwe continued to be alarming and the European Union urged the Government to respect its citizens' human rights and fundamental freedoms. It would continue to support all those in Zimbabwe who were working for peaceful change, the restoration of democratic standards, human rights and the rule of law. UN وأضافت أن الحالة في زمبابوي لا تزال مزعجة. وقد حث الاتحاد الأوروبي الحكومة على احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لمواطنيها، وسيواصل الاتحاد دعم جميع هؤلاء الذين يعملون في زمبابوي من أجل التغيير بالوسائل السلمية وإرجاع المعايير الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    discarding of non-target fish species, which were not subject to the quota management system, was not prohibited. UN وإرجاع أنواع الأسماك غير المستهدفة، التي لا تخضع لنظام إدارة الحفظ، ليس محظورا.
    Recognizing that supportive national legal systems are essential in preventing and combating corrupt practices, facilitating asset recovery and returning the proceeds of corruption to legitimate owners, UN وإذ تقر بأن وجود نظم قانونية وطنية داعمة ضروري لمنع ممارسات الفساد ومكافحتها وتيسير استرداد الموجودات وإرجاع عائدات الفساد إلى أصحابها الشرعيين،
    In the meantime, action has been taken to ensure that the existing facilities are maintained in good working order and that procedures are being applied for receiving and inspecting goods delivered, reporting on items that are not in accordance with the terms of the contract and returning rejected goods to vendors. UN وبانتظار ذلك، اُتخذت إجراءات لضمان عمل المرافق الحالية بصورة جيدة، وتطبيق إجراءات استلام السلع الواردة وفحصها، والإبلاغ عن المواد التي لا تفي بشروط العقد، وإرجاع السلع المرفوضة إلى البائعين.
    Sectoral policy questions: preventing and combating corrupt practices and transfer of funds of illicit origin and returning such assets to the countries of origin UN مسائل السياسات القطاعية: منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وإحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإرجاع تلك الموجودات إلى بلدانها الأصلية
    A/58/482 Item 92 - - Sectoral policy questions: preventing and combating corrupt practices and transfer of funds of illicit origin and returning such assets to the countries of origin - - Report of the Second Committee [A C E F R S] UN A/58/482 البند 92 - مسائل السياسات القطاعية: منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وإحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإرجاع تلك الموجودات إلى بلدانها الأصلية - تقرير اللجنة الثانية [بجميع اللغات الرسمية]
    (a) Report of the Secretary-General on preventing and combating corrupt practices and transfer of funds of illicit origin and returning such assets to the countries of origin (A/58/125); UN (أ) تقرير الأمين العام عن منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وإحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإرجاع تلك الموجودات إلى بلدانها الأصلية ((A/58/125؛
    (c) Report of the Secretary-General on preventing and combating corrupt practices and transfer of funds of illicit origin and returning such assets to the countries of origin (A/58/125); UN (ج) تقرير الأمين العام عن منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وإحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإرجاع تلك الموجودات إلى بلدانها الأصلية (A/58/125)؛
    He also emphasized that the provisions on international cooperation and the return of assets should be applicable to both criminal and non-criminal investigations, including civil and administrative inquiries. UN وأكّد أيضا على ضرورة أن تكون الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي وإرجاع الموجودات سارية على التحقيقات الجنائية وغير الجنائية على السواء، بما في ذلك التحريات المدنية والادارية.
    Brunei Darussalam reported no implementation of paragraphs 1 and 2, concerning the disposal of confiscated property and the return of confiscated property upon request by another State party. UN وأبلغت بروني دار السلام عن عدم تنفيذها للفقرتين 1 و2 بشأن التصرف في الممتلكات المصادرة وإرجاع هذه الممتلكات بناء على طلب دولة طرف أخرى، ولم تقدم معلومات عن تنفيذ الفقرات 3 و4
    Bolivia looks forward to the completion of legal proceedings for the recovery and return of illegally exported cultural property, and requests that museums, both public and private, and art collectors be urged to ascertain the origin and legitimacy of ownership of pieces before making any acquisition. UN وتتطلع بوليفيا الى استكمال الاجراءات القانونية من أجل استعادة وإرجاع الممتلكات الثقافية التي صــدرت بشكــل غيـر مشــروع، وتطالـب بحث المتاحف، ســواء العامــة أو الخاصة، وجامعي اﻷعمال الفنية بالتأكد من أصل القطــع وشرعيـة ملكيتها قبل اﻹقدام على حيازتها.
    Most jurisdictions do not allow for the confiscation and return of assets except on the basis of a criminal conviction or some other proceeding that establishes according to a criminal standard of proof that offences have been committed and that the assets sought are the proceeds of those offences. UN ولا تسمح معظم الولايات القضائية بمصادرة وإرجاع الموجودات إلاّ على أساس إدانة جنائية أو إجراء آخر يُثبت، وفق أحد معايير الإثبات الجنائية، أنّ جرائم قد اقتُرفت وأنّ الموجودات المطلوبة هي عائدات لتلك الجرائم.
    16. Following comments from the representatives of ICOM and INTERPOL as well as from several members of the Committee, a thorough discussion ensued on UNESCO involvement in the recovery and restitution of cultural property of illicit provenance and offered for sale on the black market. UN 16 - وإثر التعليقات التي قدمها ممثلون عن المجلس الدولي للمتاحف، والإنتربول، فضلا عن تعليقات أخرى وردت من عدة أعضاء في اللجنة، شُرع في مناقشة شاملة بشأن دور اليونسكو في استعادة وإرجاع الممتلكات الثقافية ذات المصدر غير الشرعي، والمعروضة للبيع في السوق السوداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more