"وإرساء الديمقراطية في" - Translation from Arabic to English

    • and democratization in
        
    • and democratization of the
        
    • and democracy in
        
    • and the democratization of
        
    • and democratize
        
    • democratization in the
        
    But to everyone's surprise, Korea was able to achieve both industrialization and democratization in a single generation. UN غير أن كوريا فاجأت الجميع وتمكنت من تحقيق التصنيع وإرساء الديمقراطية في غضون جيل واحد.
    In a meeting with the Under-Secretary-General, Daw Aung San Suu Kyi welcomed the continuation of United Nations efforts aimed at facilitating national reconciliation and democratization in Myanmar. UN وفي اجتماع مع وكيل الأمين العام، رحبت داو أونغ سان سو كيي باستمرار جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تسهيل المصالحة وإرساء الديمقراطية في ميانمار.
    The Secretary-General is seriously concerned by the absence of an all-inclusive process of national reconciliation and democratization in Myanmar. UN وينتاب الأمين العام قلق بالغ لغياب عملية شاملة للمصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار.
    Women's political activism, even restricted by lack of security, political and cultural factors, shows that women can be effective as equal partners in the reconstruction and democratization of the country. UN ويبين النشاط السياسي للمرأة، بالرغم من تقيده بانعدام العوامل الأمنية والسياسية والثقافية، أن المرأة يمكن أن تكون فعالة كشريك متساو في التعمير وإرساء الديمقراطية في البلاد.
    Reform of the Security Council and increasing its membership should be an integral part of a joint comprehensive endeavour, in which due consideration would be given to the principle of equal sovereignty among nations and equitable geographical representation, as well as to achieving transparency, responsibility and democracy in the working methods of the Security Council, including its decision-making process. UN إن عملية إصلاح مجلس الأمن وتوسيع عضويته ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من مشروع مشترك متكامل العناصر، يراعى فيه مبدأ مساواة الدول في السيادة والتوزيع الجغرافي العادل، إضافة إلى تحقيق الشفافية والمسؤولية وإرساء الديمقراطية في أساليب عمل مجلس الأمن، بما في ذلك عملية صنع القرار فيه.
    In turn, it will be evident that, arising from the Panel's analysis of the conflict in Darfur, such a national political settlement will need to address the challenges of governance in conditions of diversity and the democratization of the Sudan as a whole. UN وفي المقابل، يتضح، استناداً إلى تحليلنا للنزاع في دارفور، بأنه سيتعين على هذه التسوية السياسية الوطنية أن تتصدى لتحديات الحكم في ظل ظروف التنوع وإرساء الديمقراطية في السودان ككل.
    He also urges the Council to allow his Special Envoy to resume regular visits so that he can help to facilitate national reconciliation and democratization in the country. UN كما يناشد مجلس الدولة للسلام والتنمية السماح لمبعوثه الخاص باستئناف زياراته المنتظمة لميانمار لتتسنى له المساعدة في تيسير تحقيق المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في البلاد.
    There has also been commendable progress in achieving peace, security and democratization in the region over the last several years. UN وهناك أيضا تقدم جدير بالثناء تم إحرازه فيما يتعلق بتحقيق السلام والأمن وإرساء الديمقراطية في المنطقة على مدى السنوات العديدة الماضية.
    IV. POLITICAL DEVELOPMENT and democratization in TERRITORY CONTROLLED BY REBEL UN رابعاً- التطور السياسي وإرساء الديمقراطية في الأراضي التي تسيطر عليها
    Contrary to the expectations of the Myanmar people, who are overwhelmingly in favour of change, and the United Nations, there was no substantive progress towards national reconciliation and democratization in Myanmar. UN وعلى عكس توقعات شعب ميانمار، الذي أيَّد التغيير بأغلبية ساحقة، وتوقعات الأمم المتحدة، لم يحدث تقدم حقيقي فـــي مجالي المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار.
    I will continue to do my utmost, together with my Special Envoy and with support from interested Member States, to facilitate that process in accordance with General Assembly resolutions that call for national reconciliation and democratization in Myanmar. UN وسأواصل بذل ما في وسعي، بالاشتراك مع مبعوثي الخاص وبمساندة الدول الأعضاء المهتمة، لتيسير تلك العملية وفقا لقرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى تحقيق المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار.
    It focused on the needs and concerns of media professionals in the region and allowed participants to reflect collectively on the principles of press freedom and democratization in the context of Arab society. UN وركزت على احتياجات وشواغل المشتغلين باﻹعلام في المنطقة ومكنت المشتركين من التفكير بصورة جماعية في مبادئ حرية الصحافة وإرساء الديمقراطية في سياق المجتمع العربي.
    31. United Nations peacekeeping and peace operations are contributing to stability and democratization in an increasing number of countries. UN 31 - تساهم عمليات حفظ السلام وعمليات بناء السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة في تحقيق الاستقرار وإرساء الديمقراطية في عدد متزايد من البلدان.
    Japan supports the good offices effort made by the Secretary-General and his Special Adviser, Mr. Gambari, in close cooperation with other interested countries, particularly those of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and the countries in the region, to promote national reconciliation and democratization in that country. UN واليابان تدعم جهود المساعي الحميدة للأمين العام ومستشاره الخاص، السيد غمباري، بالتعاون الوثيق مع بلدان معنية أخرى، ولا سيما بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا وبلدان المنطقة، لتعزيز المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ذلك البلد.
    He particularly appeals to the leaders of the State Peace and Development Council to release Daw Aung San Suu Kyi and commence substantive political dialogue with her immediately, so that national reconciliation and democratization in Myanmar can be achieved at an early date, with the participation of all the interested parties concerned, and in a way that brings immediate and tangible benefits to the Myanmar people. UN وهو يناشد على الخصوص قادة مجلس الدولة للسلام والتنمية الإفراج عن داو أونغ سان سو كي والشروع فورا في حوار سياسي حقيقي معها لكي يتسنى تحقيق المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار في وقت قريب، بمشاركة جميع الأطراف المعنية المهتمة، وبطريقة تجلب مكاسب فورية وملموسة لشعب ميانمار.
    (c) Enhanced engagement of civil society and the private sector in governance environments and democratization of the related processes UN (ج) تعزيز انخراط المجتمع المدني والقطاع الخاص في بيئات الحوكمة وإرساء الديمقراطية في العمليات ذات الصلة
    (c) Enhanced engagement of civil society and the private sector in governance environments and democratization of the related processes UN (ج) تعزيز إشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص في بيئات الحوكمة وإرساء الديمقراطية في العمليات ذات الصلة
    44. Integration and rehabilitation of the Maoist army personnel and democratization of the Nepal Army are critical aspects of the Comprehensive Peace Agreement. UN 44 - ويشكل إدماج أفراد الجيش الماوي وإعادة تأهيلهم وإرساء الديمقراطية في نيبال جانبا أساسيا من جوانب اتفاق السلام الشامل.
    Reforming the Security Council and expanding its membership should be part and parcel of a joint, integrated project that takes into account equitable geographical representation and establishes transparency, accountability and democracy in the Council's working methods, including in the decision-making process. UN إن عملية إصلاح مجلس الأمن وتوسيع عضويته ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من مشروع مشترك متكامل العناصر، يُراعى فيه مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، إضافة إلى تحقيق الشفافية وتحمل المسؤولية وإرساء الديمقراطية في أساليب عمل المجلس، بما في ذلك عملية صنع القرار فيه.
    We must control the diverse situations relating to politics, development and the democratization of society to enable the continent to recover its proper place in the comity of nations. UN ويجب أن نسيطر على الحالات المتعددة المتعلقة بالسياسة والتنمية وإرساء الديمقراطية في المجتمع لتمكين القارة من استعادة مكانها الصحيح في مجتمع اﻷمم.
    Despite the courageous reforms carried out in order to improve the macroeconomic framework and democratize political systems, the continent of Africa continues to be convulsed by many hotbeds of tension. UN وعلى الرغم من اﻹصلاحات الشجاعة التي يضطلع بها لتحسين إطار الاقتصاد الكلي وإرساء الديمقراطية في النظم السياسية، لا تزال قارة أفريقيا تعاني من تشنجات بؤر التوتر العديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more