"وإرهابية" - Translation from Arabic to English

    • and terrorist
        
    • or terrorist
        
    • and terrorists
        
    • sabotage and
        
    • terrorist purposes
        
    The storage sites of these materials are permanent sources of environmental and terrorist threats to all nations of the world. UN وتشكل مواقع تخزين هذه المواد مصادر دائمة لمخاطر بيئية وإرهابية على جميع دول العالم.
    We cannot feel secure so long as there are loopholes that possible criminal and terrorist uses of chemistry and its products could take advantage of. UN ولا يمكننا أن نشعر بالأمان ما دامت هناك ثغرات يمكن استغلالها في استخدامات إجرامية وإرهابية محتملة للكيمياء ومنتجاتها.
    Disregarding the implementation of the ceasefire agreement, that group continues to engage in numerous illegal and terrorist activities. UN وما زالت تلك المجموعة تقوم بنشاطات غير قانونية وإرهابية عديدة، متجاهلة بذلك تماما تطبيق اتفاق وقف إطلاق النار.
    It is necessary to prevent the use of information resources and technologies for criminal and terrorist purposes, while respecting human rights. UN ومع احترام حقوق الإنسان، فمن الضروري منع استعمال موارد المعلومات والتكنولوجيات في أغراض إجرامية وإرهابية.
    Under article 87 bis of the Penal Code, recruitment for subversive and terrorist ends is prohibited. UN وتحظر المادة 87 مكررا من قانون العقوبات التجنيد لأغراض تخريبية وإرهابية.
    For 40 years Cuba had been the victim of acts of aggression and terrorist acts committed by its nationals based on foreign territory or acting in return for pay from foreign organizations based abroad. UN فعلى مدى 40 سنة، ظلت كوبا ضحية أفعال عدوانية وإرهابية من قبل مواطنيها الذين ينطلقون من أراضٍ أجنبية أو يعملون مقابل أجر يحصلون عليه من منظمات أجنبية تعمل في الخارج.
    There are reports that some of these weapons may be falling into the hands of criminal and terrorist groups operating in the area. UN وثمة تقارير تفيد بأن بعض هذه الأسلحة قد يقع في أيدي جماعات إجرامية وإرهابية عاملة في المنطقة.
    Council stresses that the occupation of any part of the Malian territory by armed criminal and terrorist groups is a threat to international peace and security. UN ويؤكد المجلس أن احتلال مجموعات إجرامية وإرهابية لأي جزء من أراضي مالي يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Of particular concern with respect to the illicit trade in small arms and light weapons is the availability of this technology for criminal and terrorist activities. UN ومما يبعث على قلق خاص فيما يتصل بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة توافر هذه التكنولوجيا لأغراض القيام بأنشطة إجرامية وإرهابية.
    They also exploit weak governance structures and political instability to build illicit and terrorist networks that undermine legitimate cross-border relationships. UN كما أنها تستغل ضعف هياكل الحوكمة وعدم الاستقرار السياسي لبناء شبكات غير مشروعة وإرهابية تقوض العلاقات المشروعة عبر الحدود.
    13. The participants condemned the violations of human rights and abuses committed by the armed and terrorist groups operating in northern Mali. UN 13 - وأدان المشاركون انتهاكات حقوق الإنسان والاعتداءات المرتكبة من جانب جماعات مسلحة وإرهابية ناشطة في شمال مالي.
    Council notes with concern the presence in northern Mali of different armed and terrorist groups, such as Al-Qaida in the Islamic Maghreb, Ansar Dine, the Movement for Unity and Jihad in West Africa and Boko Haram. UN ويلاحظ المجلس مع القلق وجود جماعات مسلحة وإرهابية مختلفة في شمال مالي، مثل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وحركة أنصار الدين، وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا وبوكو حرام.
    13. The participants condemned the violations of human rights and abuses committed by the armed and terrorist groups operating in northern Mali. UN 13 - وأدان المشاركون انتهاكات حقوق الإنسان والاعتداءات المرتكبة من جانب جماعات مسلحة وإرهابية ناشطة في شمال مالي.
    It had also pledged to enact legislation on human trafficking and to develop a media campaign against human trafficking and the recruitment of young people by organized crime and terrorist groups. UN وتعهّدت ملديف أيضاً بسَنّ تشريع يتعلق بالاتجار بالبشر وبتنفيذ حملة لوسائط الإعلام ضد الاتجار بالبشر وضد قيام جماعات إجرامية وإرهابية منظمة بتجنيد الشباب.
    Likewise, the transfer of skills and technology for military and terrorist purposes has contributed to an escalation of certain types of violence, including targeted killings and the use of improvised explosive devices. UN وكذلك ساهم تحويل المهارات والتكنولوجيا لاستخدامها في أغراض عسكرية وإرهابية في تفاقم بعض أنواع العنف، ولا سيما عمليات القتل المستهدف واستخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    European and Spanish concerns are growing because of access to these weapons by non-State actors, which has unpredictable effects, especially if they fall into the hands of criminal and terrorist networks. UN وتتزايد الشواغل الأوروبية والإسبانية بسبب إمكانية حصول جهات فاعلة من غير الدول على هذه الأسلحة، ولهذا آثار لا يمكن التنبؤ بها، لا سيما إذا وقعت هذه الأسلحة في أيادي شبكات إجرامية وإرهابية.
    The major factor determining whether or not this hatred progresses to hostilities and terrorist acts is the availability of sufficient weapons to those wishing to resort to violence. UN والعامل الرئيسي الذي يحدد ما إذا كانت هذه الكراهية تتحول تدريجياً إلى أعمال عدائية وإرهابية يكمن في توفر أسلحة كافية لأولئك الراغبين في اللجوء إلى العنف.
    Seizure of assets is an important temporary measure in money laundering and terrorist financing cases both to assure subsequent forfeiture and to ensure that the funds involved are not put to criminal and terrorist purposes. UN احتجاز الأصول هو إجراء مؤقت هام في الحالات المتعلقة بغسيل الأموال وتمويل الإرهاب وذلك لضمان المصادرة في وقت لاحق وعدم استخدام الأموال المحتجزة في أنشطة إجرامية وإرهابية.
    Unsecured stockpiles may be diverted for use in renewed hostilities, crime or terrorist purposes. UN فالمخزونات غير المؤمّنة معرضة لتحويل استخدامها في الأعمال القتالية المتجددة ولأغراض إجرامية وإرهابية.
    Nuclear material must not be acquired by non-State actors and terrorists. UN إن المواد النووية يجب ألا تحوزها جهات فاعلة وإرهابية من غير الدول.
    During the 1960s, aircraft from the base carried out serious acts of sabotage and terrorism, including dropping bombs or burning fields of sugar cane. UN ونفذت طائرات قادمة من القاعدة في الستينات أعمالا تخريبية وإرهابية جسيمة، مثل إلقاء القنابل أو حرق حقول قصب السكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more