"وإزالة الحواجز التي تحول دون" - Translation from Arabic to English

    • removal of barriers to
        
    • removing barriers to
        
    • and to remove obstacles to
        
    • and remove barriers
        
    UNDP support focused on legal awareness, legal counsel and dispute resolution mechanisms, legal aid provision, protection and removal of barriers to access. UN وانصب تركيز الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي على آليات التوعية القانونية، والاستشارة القانونية، وتسوية المنازعات، وتوفير المعونة القانونية، والحماية، وإزالة الحواجز التي تحول دون الوصول إلى العدالة.
    (i) Encourages States, while taking into account the best interests of the child as a primary consideration, to foster the successful integration of migrant children into the education system and the removal of barriers to their education in host countries and countries of origin; UN (ط) تشجع الدول على أن تعمل، آخذة في الاعتبار مصلحة الطفل في المقام الأول، على إدماج الأطفال المهاجرين بنجاح في نظام التعليم وإزالة الحواجز التي تحول دون تعليمهم في البلدان المضيفة والبلدان الأصلية؛
    (g) Encourages States, while taking into account the best interests of the child as a primary consideration, to foster the successful integration of migrant children into the education system and the removal of barriers to their education in host countries and countries of origin; UN (ز) تشجع الدول على أن تعمل، آخذة في الاعتبار مصلحة الطفل في المقام الأول، على إدماج الأطفال المهاجرين بنجاح في نظام التعليم وإزالة الحواجز التي تحول دون تعليمهم في البلدان المضيفة والبلدان الأصلية؛
    removing barriers to the access of minorities to effective participation in economic, social and cultural life is crucial and is usually linked to lack of access to education, resulting in lack of formal qualifications. UN وإزالة الحواجز التي تحول دون استفادة الأقليات من المشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أمر حيوي وعادةً ما يرتبط بعدم التمتع بالتعليم، مما يؤدي إلى انعدام المؤهلات الرسمية.
    8. Welcomes the initiative of UNFICYP in organizing successful bicommunal events, urges the leaders of both communities to promote tolerance, confidence and reconciliation between the two communities as recommended in the relevant reports of the Secretary-General, and calls upon them to promote further bicommunal contacts and to remove obstacles to such contacts; UN ٨ - يرحب بمبادرة القوة المتمثلة في تنظيم أنشطة تجمع بين الطائفتين بنجاح، ويحث زعيمي الطائفتين على تشجيع التسامح والثقة والمصالحة بين الطائفتين على نحو ما أوصت به تقارير اﻷمين العام ذات الصلة، ويدعوهما إلى زيادة تشجيع الاتصالات بين الطائفتين وإزالة الحواجز التي تحول دون تلك الاتصالات؛
    UNODC has advocated increased HIV policies and programmes for women who use drugs and removal of barriers to access comprehensive services. UN 19- ودعا مكتب المخدِّرات والجريمة إلى مناصرة وضع المزيد من السياسات العامة والبرامج المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية لصالح النساء اللواتي يتعاطين المخدِّرات، وإزالة الحواجز التي تحول دون حصولهن على الخدمات الشاملة.
    " (h) Encourages States, while taking into account the best interests of the child as a primary consideration, to foster the successful integration of migrant children into the education system and the removal of barriers to their education in host countries and countries of origin; UN " (ح) تشجع الدول على أن تعمل، آخذة في الاعتبار مصلحة الطفل في المقام الأول، على إدماج الأطفال المهاجرين بنجاح في نظام التعليم وإزالة الحواجز التي تحول دون تعليمهم في البلدان المضيفة والبلدان الأصلية؛
    (i) Encourages States, while taking into account the best interests of the child as a primary consideration, to foster the successful integration of migrant children into the education system and the removal of barriers to their education in host countries and countries of origin; UN (ط) تشجع الدول على أن تعمل، آخذة في الاعتبار مصلحة الطفل في المقام الأول، على إدماج الأطفال المهاجرين بنجاح في نظام التعليم وإزالة الحواجز التي تحول دون تعليمهم في البلدان المضيفة والبلدان الأصلية؛
    " (h) Encourages all States to prevent and eliminate discriminatory policies and legislation at all levels of government, and, while taking into account the best interests of the child as a primary consideration, to foster the successful integration of migrant children into the education system and the removal of barriers to their education in host countries and countries of origin; UN " (ح) تشجع جميع الدول على منع السياسات والتشريعات التمييزية، على جميع مستويات الحكم، وعلى أن تعمل، آخذة في الاعتبار مصلحة الطفل العليا في المقام الأول، على إدماج الأطفال المهاجرين بنجاح في نظام التعليم وإزالة الحواجز التي تحول دون تعليمهم في البلدان المضيفة والبلدان الأصلية؛
    " (g) Encourages States, while upholding the best interest of the child, to foster the successful integration of migrant children into the education system and the removal of barriers to their education in host and receiving countries; UN " (ز) تشجع الدول أن تعمل، في إطار مراعاة مصلحة الطفل في المقام الأول، على تشجيع نجاح إدماج الأطفال المهاجرين في نظم التعليم، وإزالة الحواجز التي تحول دون تعليمهم في البلدان المضيفة والبلدان المتلقية لهم؛
    (g) Encourages States, while taking into account the best interest of the child as a primary consideration, to foster the successful integration of migrant children into the education system and the removal of barriers to their education in host countries and countries of origin; UN (ز) تشجع الدول أن تعمل، في إطار مراعاة مصلحة الطفل في المقام الأول، على تشجيع نجاح إدماج الأطفال المهاجرين في نظم التعليم، وإزالة الحواجز التي تحول دون تعليمهم في البلدان المضيفة والبلدان الأصلية على السواء؛
    37. UNODC has advocated for increased HIV policies and programmes for women who use drugs and the removal of barriers to access to comprehensive services by carrying out needs assessments with respect to gender-responsive services for women who inject drugs and for female sexual partners of men who inject drugs. UN ٣٧- ودعا المكتب إلى وضع المزيد من السياسات والبرامج المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية من أجل مساعدة النساء اللاتي يتعاطين المخدِّرات وإزالة الحواجز التي تحول دون حصولهن على خدمات شاملة من خلال تقييم مدى احتياجاتهن إلى توفير خدمات تراعي البُعد الجنساني من أجل من يتعاطين منهن المخدِّرات بالحقن ومن يعاشرن جنسيا رجالا يتعاطون المخدِّرات بالحقن.
    UNODC has advocated for increased HIV policies and programmes for women who use drugs and the removal of barriers to access to comprehensive services through the implementation of needs assessments with respect to gender-responsive services for women who inject drugs and for female sexual partners of men who inject drugs. UN 24- ودعا مكتب المخدِّرات والجريمة إلى مناصرة وضع المزيد من السياسات العامة والبرامج المعنية بفيروس الأيدز لصالح متعاطيات المخدِّرات، وإزالة الحواجز التي تحول دون حصولهن على خدمات شاملة، من خلال تقييم الاحتياجات إلى الخدمات التي تراعي البُعد الجنساني من أجل متعاطيات المخدِّرات بالحقن والشريكات في العلاقات الجنسية مع متعاطي المخدِّرات بالحقن.
    (h) Encourages all States to prevent and eliminate discriminatory policies and legislation at all levels of government that deny migrant children access to education, and, while taking into account the best interests of the child as a primary consideration, to foster the successful integration of migrant children into the education system and the removal of barriers to their education in host countries and countries of origin; UN (ح) تشجع جميع الدول على أن تمنع، على جميع مستويات الحكم، السياسات والتشريعات التمييزية التي تحرم الأطفال المهاجرين من فرص الاستفادة من التعليم، وعلى أن تراعي مصلحة الطفل العليا في المقام الأول، في عملها على إدماج الأطفال المهاجرين بنجاح في نظام التعليم وإزالة الحواجز التي تحول دون تعليمهم في البلدان المضيفة والبلدان الأصلية؛
    (h) Encourages all States to prevent and eliminate discriminatory policies and legislation at all levels of government that deny migrant children access to education and, while taking into account the best interests of the child as a primary consideration, to foster the successful integration of migrant children into the education system and the removal of barriers to their education in host countries and countries of origin; UN (ح) تشجع جميع الدول على أن تمنع، على جميع مستويات الحكم، السياسات والتشريعات التمييزية التي تحرم الأطفال المهاجرين من فرص الاستفادة من التعليم، وعلى أن تراعي مصلحة الطفل العليا في المقام الأول في عملها على إدماج الأطفال المهاجرين بنجاح في نظام التعليم وإزالة الحواجز التي تحول دون تعليمهم في البلدان المضيفة والبلدان الأصلية؛
    " (h) Encourages all States to prevent and eliminate discriminatory policies and legislation at all levels of government that deny migrant children access to education and, while taking into account the best interests of the child as a primary consideration, to foster the successful integration of migrant children into the education system and the removal of barriers to their education in host countries and countries of origin; UN " (ح) تشجع جميع الدول على أن تمنع، على جميع مستويات الحكم، السياسات والتشريعات التمييزية التي تحرم الأطفال المهاجرين من فرص الاستفادة من التعليم، وعلى أن تراعي مصلحة الطفل العليا في المقام الأول في عملها على إدماج الأطفال المهاجرين بنجاح في نظام التعليم وإزالة الحواجز التي تحول دون تعليمهم في البلدان المضيفة والبلدان الأصلية؛
    (h) Encourages all States to prevent and eliminate discriminatory policies and legislation at all levels of government that deny migrant children access to education and, while taking into account the best interests of the child as a primary consideration, to foster the successful integration of migrant children into the education system and the removal of barriers to their education in host countries and countries of origin; UN (ح) تشجع جميع الدول على أن تمنع، على جميع مستويات الحكم، السياسات والتشريعات التمييزية التي تحرم الأطفال المهاجرين من فرص الاستفادة من التعليم، وعلى أن تراعي مصلحة الطفل العليا في المقام الأول في عملها على إدماج الأطفال المهاجرين بنجاح في نظام التعليم وإزالة الحواجز التي تحول دون تعليمهم في البلدان المضيفة والبلدان الأصلية؛
    (h) Encourages all States to prevent and eliminate discriminatory policies and legislation at all levels of government that deny migrant children access to education and, while taking into account the best interests of the child as a primary consideration, to foster the successful integration of migrant children into the education system and the removal of barriers to their education in host countries and countries of origin; UN (ح) تشجع جميع الدول على أن تمنع، على جميع مستويات الحكم، السياسات والتشريعات التمييزية التي تحرم الأطفال المهاجرين من فرص الاستفادة من التعليم، وعلى أن تراعي مصلحة الطفل العليا في المقام الأول في عملها على إدماج الأطفال المهاجرين بنجاح في نظام التعليم وإزالة الحواجز التي تحول دون تعليمهم في البلدان المضيفة والبلدان الأصلية؛
    In the second instance, such a framework must be able to accelerate the diffusion and replication of such programmes by promoting the sharing of knowledge and experience and removing barriers to adoption. UN وفي المقام الثاني، لابد أن يكون هذا الإطار قادرا على الإسراع بنشر هذه البرامج وتكرارها عن طريق تشجيع تبادل المعرفة والخبرة وإزالة الحواجز التي تحول دون اعتمادها.
    8. Welcomes the initiative of UNFICYP in organizing successful bicommunal events, urges the leaders of both communities to promote tolerance, confidence and reconciliation between the two communities as recommended in the relevant reports of the Secretary-General, and calls upon them to promote further bicommunal contacts and to remove obstacles to such contacts; UN ٨ - يرحب بمبادرة القوة المتمثلة في تنظيم أنشطة تجمع بين الطائفتين بنجاح، ويحث زعيمي الطائفتين على تشجيع التسامح والثقة والمصالحة بين الطائفتين على نحو ما أوصت به تقارير اﻷمين العام ذات الصلة، ويدعوهما إلى زيادة تشجيع الاتصالات بين الطائفتين وإزالة الحواجز التي تحول دون تلك الاتصالات؛
    Every effort should be made to identify and remove barriers to civil registration, including through information campaigns and registration drives. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لتحديد وإزالة الحواجز التي تحول دون التسجيل المدني، بما في ذلك من خلال الحملات الإعلامية وحملات التسجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more