For the peoples of the world, nuclear disarmament, and the eventual elimination of nuclear weapons, is the only answer. | UN | ويشكل نزع السلاح النووي وإزالة اﻷسلحة النووية في النهاية الحل الوحيد بالنسبة لشعوب العالم. |
Malaysia urges all the nuclear—weapons States to demonstrate a stronger commitment to the goals of nuclear disarmament and the ultimate elimination of nuclear weapons within a time—bound framework. | UN | كما تحث ماليزيا جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الالتزام بتعهد أقوى تجاه هدفي نزع السلاح النووي وإزالة اﻷسلحة النووية نهائياً في إطار زمني محدد. |
He called for negotiations for the prohibition and elimination of nuclear weapons and, in the interim, a standstill agreement to halt nuclear testing. | UN | ودعا إلى مفاوضات من أجل حظر وإزالة اﻷسلحة النووية وإلى وضع اتفاق، في تلك اﻷثناء، للوقف التام للتجارب النووية. |
Each kind of State has an important contribution to play in making progress towards reducing and eliminating nuclear weapons globally. | UN | ولكل نوع من الدول مساهمة مهمة للقيام بها في إحراز تقدم في تخفيض وإزالة الأسلحة النووية من العالم. |
Cameroon also supports the appeal for the immediate launching of multilateral negotiations on a convention to prohibit and eliminate nuclear weapons. | UN | والكاميرون تساند أيضا المناشدة بالبدء الفوري للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن اتفاقية لحظر وإزالة الأسلحة النووية. |
Such a treaty will be the third leg, a sturdy leg at that, in the non-proliferation and elimination of nuclear weapons. | UN | ومثل هذه المعاهدة ستكون بمثابة إنجاز للمرحلة الثالثة والحاسمة، في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية وإزالة اﻷسلحة النووية. |
China is ready to continue working tirelessly, together with the international community, for an early realization of the ultimate goal of the world-wide prohibition and thorough elimination of nuclear weapons. | UN | والصين على استعداد لمواصلة جهودها الدؤوبة جنبا الى جنب مع المجتمع الدولي للتوصل في وقت قريب الى الهدف النهائي المتمثل في حظر وإزالة اﻷسلحة النووية في ربوع العالم أجمع. |
Universal disarmament and the elimination of nuclear weapons and other weapons of mass destruction at the international level are two extremely urgent matters if the world is to rid itself of the remaining residues of the cold war and achieve global peace and security. | UN | إن نزع السلاح العالمي وإزالة اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل على النطاق العالمي أمران ملحان للغاية في إزالة رواسب عصر الحرب الباردة وتحقيق السلم واﻷمن في العالم. |
Nuclear non-proliferation in all its aspects cannot be divorced from the need for measures that promote nuclear disarmament and the progressive elimination of nuclear weapons. | UN | ولا يمكن فصل جهود عدم الانتشار النووي بجميع جوانبه عن ضرورة وضع تدابير تعزز نزع السلاح النووي وإزالة اﻷسلحة النووية تدريجيا. |
Words are not sufficient to express the shock of the Japanese Government as well as that of the Japanese people, who collectively have been making earnest efforts towards the nuclear—test ban and the ultimate elimination of nuclear weapons. | UN | إن الكلمات لا تكفي لﻹعراب عن الصدمة التي أصابت الحكومة والشعب اليابانيين، الذين ما برحوا يبذلون جماعياً جهوداً جادة في سبيل حظر التجارب النووية وإزالة اﻷسلحة النووية نهائيا. |
The non—proliferation regime is designed to facilitate cessation of the production of nuclear weapons, the destruction of all stockpiles of such weapons and the elimination of nuclear weapons and their delivery systems. | UN | ولقد صمم نظام عدم الانتشار لتيسير وقف انتاج اﻷسلحة النووية وتدمير كل ما تم تكديسه من هذه اﻷسلحة وإزالة اﻷسلحة النووية مع أجهزة توصيلها. |
While it is the duty of Governments to negotiate nuclear disarmament and the eventual elimination of nuclear weapons, it should be the prerogative of the international community and civil society to forge a global consensus against these and other abhorrent weapons of mass destruction. | UN | وفي حين أن من واجب الحكومات التفاوض بشأن نزع السلاح النووي وإزالة اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف، فينبغي أن يكون من حق المجتمع الدولي والمجتمع المدني التوصل إلى توافق آراء عالمي مناهض لهذه اﻷسلحة وسائر أسلحة الدمار الشامل المقيتة. |
All of this bears out our conviction that the ideal, and most efficient, solution is to adopt a comprehensive strategy based on the principle of the complete elimination of nuclear weapons. | UN | إن كل هذا يزيد من اعتقادنــا بأن الحل اﻷمثل واﻷسرع هو تبني استراتيجية شاملة تعتمد على مبدأ نزع وإزالة اﻷسلحة النووية بالكامل، وعدم الاقتصار على سياسة منع الانتشار التي ثبت عدم جدواها لوحدها. |
At this later stage, the Conference on Disarmament would have to play a decisive role in elaborating a convention on the complete prohibition and elimination of nuclear weapons. | UN | وسيتعين على مؤتمر نزع السلاح، في هذه المرحلة اﻷخيرة، أن يقوم بدور حاسم في وضع اتفاقية بشأن حظر وإزالة اﻷسلحة النووية تماماً. |
The Republic assumed complex and costly obligations under treaties dealing with nuclear non-proliferation and the elimination of nuclear weapons, guided first and foremost by the interests of international security. | UN | وأخذت الجمهورية على عاتقها التزامات معقدة ومكلﱢفة بموجب معاهدات تعالج عدم الانتشار النووي وإزالة اﻷسلحة النووية. مسترشدة أولاً وبصورة رئيسية باهتمامات اﻷمن الدولي. |
We continue to believe that the CTBT can be and should be a first step in the process of nuclear disarmament and the complete elimination of nuclear weapons. | UN | ولا نزال نعتقد أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب يمكن أن تكون ويجب أن تكون خطوة أولى في عملية نزع السلاح النووى وإزالة اﻷسلحة النووية إزالة كاملة. |
We therefore welcome all efforts at the international, regional and national levels aimed at reducing and eliminating nuclear weapons. | UN | لذا، فإننا نرحب بجميع الجهود المبذولة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، بهدف تخفيض وإزالة الأسلحة النووية. |
Progress has not been evident in reducing and eliminating nuclear weapons stationed outside the territories of the nuclear-weapon States. | UN | ولم يتحقق تقدم واضح في تخفيض وإزالة الأسلحة النووية المتمركزة خارج أراضي الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Being committed to disarmament, non-proliferation and international peace and security, Mexico will continue to be proactive and forthcoming in encouraging initiatives in multilateral forums to ban and eliminate nuclear weapons. | UN | التزاما بنـزع السلاح وعدم الانتشار والسلام والأمن الدوليين، ستواصل المكسيك اتخاذ إجراءات فورية واستباقية لتشجيع المبادرات في المحافل المتعددة الأطراف لحظر وإزالة الأسلحة النووية. |
The removal of nuclear weapons from the arsenals of nuclear-weapon States would deter those countries that wish to acquire them and would also eliminate the chance that they would fall into the hands of non-State actors with the will to unleash them on civilian populations. | UN | وإزالة الأسلحة النووية من ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية ستشكل رادعا للبلدان التي ترغب في امتلاكها وستزيل فرص وقوعها في أيدي أطراف غير حكومية تنوي استخدامها ضد السكان المدنيين. |
India attaches the highest priority to nuclear disarmament and the elimination of nuclear weapons on a universal and non-discriminatory basis. | UN | وتعلق الهند أولوية قصوى لمسألة نزع السلاح النووي وإزالة الأسلحة النووية على أساس عالمي وغير تمييزي. |
Let it not be said that the promotion of a culture of peace, the rooting out of the causes of violence and the abolition of nuclear weapons are unreachable goals. | UN | ويجب ألا يقال إن تعزيز ثقافة سلام واقتلاع جذور العنف وإزالة اﻷسلحة النووية أهداف يستحيل بلوغها،. |