The Committee also recommends that the State party carry out preventive public education campaigns about the consequences of the abuse and ill-treatment of children. | UN | كما توصي اللجنة بأن تنظم الدولة الطرف حملات تثقيفية وقائية عامة بشأن ما يترتب على إيذاء الطفل وإساءة معاملته من آثار. |
The arbitrary arrest, secret detention, torture and ill-treatment of Mr. Kirimi was reportedly directly linked to his work in the defence of human rights. | UN | ويرتبط الاعتقال التعسفي للسيد كيريمي واحتجازه في مكان سري وتعذيبه وإساءة معاملته ارتباطاً مباشراً بعمله في الدفاع عن حقوق الإنسان. |
The above elements lead the State party to conclude that the complainant's allegations are not credible in respect of his detention and ill-treatment in Belarus. | UN | وخلصت الدولة الطرف في ضوء العناصر أعلاه إلى أن ادعاءات صاحب الشكوى غير قابلة للتصديق فيما يتعلق باحتجازه وإساءة معاملته في بيلاروس. |
Factual background 2.1 The complainant claims that he left the Democratic Republic of the Congo after being beaten, tortured and ill-treated by men in uniform, allegedly supporters of President Kabila. | UN | 2-1 يدعي صاحب الشكوى أنه غادر جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد أن قام رجال يرتدون الزي الرسمي، يُدعى أنهم من مؤيدي الرئيس كابيلا، بضربه وتعذيبه وإساءة معاملته. |
An important part of such training should be to emphasize the promotion and protection of the child's sense of dignity and the issue of child neglect and maltreatment. | UN | وينبغي أن يتمثل جانب هام من هذا التدريب في التركيز على تنمية إحساس الطفل بالكرامة وحمايته وقضية إهمال الطفل وإساءة معاملته. |
4.7 The State party also submits that the Board's doubts about the complainant's arrest and mistreatment in 1995 are well-founded. | UN | 4-7 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن مجلس الهجرة واللجوء يشكِّك في صحة ادعاءات صاحب الشكوى المتعلقة بتوقيفه وإساءة معاملته في عام 1995. |
The above elements lead the State party to conclude that the complainant's allegations are not credible in respect of his detention and ill-treatment in Belarus. | UN | وخلصت الدولة الطرف في ضوء العناصر أعلاه إلى أن ادعاءات صاحب الشكوى غير قابلة للتصديق فيما يتعلق باحتجازه وإساءة معاملته في بيلاروس. |
(d) Carry out preventive public education campaigns about the consequences of the abuse and ill-treatment of children; | UN | (د) أن تنظم حملات تثقيفية وقائية عامة بشأن ما يترتب على إيذاء الطفل وإساءة معاملته من آثار؛ |
In the light of, inter alia, articles 19 and 39 of the Convention, the Committee recommends that the State party take all appropriate steps, including setting up social programmes and introducing rehabilitation measures to prevent and combat child abuse and ill-treatment of children within the family, at school and in society at large. | UN | وتوصي اللجنة، في ضوء عدد من مواد الاتفاقية من بينها المادتان 19 و39، بأن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات الملائمة، بما في ذلك وضع برامج اجتماعية واستحداث تدابير إعادة تأهيل لمنع ومكافحة الاعتداء على الطفل وإساءة معاملته داخل الأسرة، وفي المدرسة، وفي المجتمع بوجه عام. |
(d) Carry out preventive public education campaigns about the consequences of the abuse and ill-treatment of children; | UN | (د) الاضطلاع بحملات تثقيفية وقائية عامة بشأن ما يترتب على إيذاء الطفل وإساءة معاملته من آثار؛ |
Carry out preventive public education campaigns about the consequences of the abuse and ill-treatment of children; | UN | (د) الاضطلاع بحملات تثقيفية وقائية عامة بشأن ما يترتب على إيذاء الطفل وإساءة معاملته من آثار؛ |
Despite the complaint that he was forced to sign a false confession, no independent and impartial investigation was conducted into the allegations of torture and ill-treatment of this child. | UN | ٢٦- وعلى الرغم من الشكوى التي قدمها القاصر بشأن إرغامه على التوقيع على اعترافات زائفة، لم تجر تحقيقات مستقلة ونزيهة في ادعاءات تعذيب هذا الطفل وإساءة معاملته. |
The Committee also observes however that the complainant's allegation of persecution by Taliban is mainly related to his father's and brother's activities, that they were killed around 2006 or 2007, that there is no claim that this persecution continues against any other member of the family, including the complainant, and that his detention and ill-treatment was not related to a personal persecution. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أيضاً أن ادعاء صاحب الشكوى بخصوص الاضطهاد من قبل الطالبان مرتبط أساساً بأنشطة والده وأخيه، اللذين قُتلا في عام 2006 أو 2007، وأنه لم يُدّع أن هذا الاضطهاد ما زال يستهدف أياً من أفراد أسرته الآخرين، بمن فيهم هو نفسه، وأن احتجازه وإساءة معاملته غير مرتبطين باضطهاده شخصياً. |
The Committee also observes however that the complainant's allegation of persecution by Taliban is mainly related to his father's and brother's activities, that they were killed around 2006 or 2007, that there is no claim that this persecution continues against any other member of the family, including the complainant, and that his detention and ill-treatment was not related to a personal persecution. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أيضاً أن ادعاء صاحب الشكوى بخصوص الاضطهاد من قبل الطالبان مرتبط أساساً بأنشطة والده وأخيه، اللذين قُتلا في عام 2006 أو 2007، وأنه لم يُدّع أن هذا الاضطهاد ما زال يستهدف أياً من أفراد أسرته الآخرين، بمن فيهم هو نفسه، وأن احتجازه وإساءة معاملته غير مرتبطين باضطهاده شخصياً. |
In terms of remedy, counsel requests an investigation by the Canadian authorities into the complainant's allegations of torture and ill-treatment since his arrival in India (as in the Agiza v. Sweden, case 233/2003). | UN | وفيما يخص الجبر، تطلب المحامية إلى السلطات الكندية إجراء تحقيق في ادعاءات صاحب الشكوى بشأن تعذيبه وإساءة معاملته منذ وصوله إلى الهند (كما هو الشأن في قضية عجيزة ضد السويد، القضية رقم 233/2003). |
In terms of remedy, counsel requests an investigation by the Canadian authorities into the complainant's allegations of torture and ill-treatment since his arrival in India (as in the Agiza v. Sweden, case 233/2003). | UN | وفيما يخص الجبر، تطلب المحامية إلى السلطات الكندية إجراء تحقيق في ادعاءات صاحب الشكوى بشأن تعذيبه وإساءة معاملته منذ وصوله إلى الهند (كما هو الشأن في قضية عجيزة ضد السويد، القضية رقم 233/2003). |
In terms of remedy, counsel requests an investigation by the Canadian authorities into the complainant's allegations of torture and ill-treatment since his arrival in India (as in the Agiza v. Sweden, case 233/2003). | UN | وفيما يخص الجبر، تطلب المحامية إلى السلطات الكندية إجراء تحقيق في ادعاءات صاحب الشكوى بشأن تعذيبه وإساءة معاملته لدى وصوله إلى الهند (كما هو الشأن في قضية عجيزة ضد السويد، القضية رقم 233/2003). |
In terms of remedy, counsel requests an investigation by the Canadian authorities into the complainant's allegations of torture and ill-treatment since his arrival in India (as in the Agiza v. Sweden, case 233/2003). | UN | وفيما يخص الجبر، تطلب المحامية إلى السلطات الكندية إجراء تحقيق في ادعاءات صاحب الشكوى بشأن تعذيبه وإساءة معاملته لدى وصوله إلى الهند (كما هو الشأن في قضية عجيزة ضد السويد، القضية رقم 233/2003). |
In terms of remedy, counsel requests an investigation by the Canadian authorities into the complainant's allegations of torture and ill-treatment since his arrival in India (as in Agiza v. Sweden, case 233/2003). | UN | وفيما يخص الجبر، تطلب المحامية قيام السلطات الكندية بإجراء تحقيق في ادعاءات صاحب الشكوى بشأن تعذيبه وإساءة معاملته منذ وصوله إلى الهند (كما هو الشأن في قضية عجيزة ضد السويد، القضية رقم 233/2003). |
Factual background 2.1 The complainant claims that he left the Democratic Republic of the Congo after being beaten, tortured and ill-treated by men in uniform, allegedly supporters of President Kabila. | UN | 2-1 يدعي صاحب الشكوى أنه غادر جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد أن قام رجال يرتدون الزي الرسمي، يُدعى أنهم من مؤيدي الرئيس كابيلا، بضربه وتعذيبه وإساءة معاملته. |
Neglect and maltreatment of a minor (art. 201) | UN | - إهمال قاصر وإساءة معاملته (المادة 201) |
In terms of article 10, the author made no allegation of mistreatment in Canadian custody, while his allegation of detention in a Jamaican penitentiary and abuse there was speculative. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 10، لم يدع صاحب البلاغ أنه عومل معاملة سيئة في السجون الكندية، في حين أن ادعاءه باحتجازه في سجن جامايكي وإساءة معاملته فيه لهو من محض افتراضه. |