"وإسداء المشورة لها" - Translation from Arabic to English

    • and advise
        
    • and advising
        
    • and advice to
        
    • and advised
        
    In addition, MONUSCO continued to mentor and advise prison authorities on prison administration and practices. UN وإضافة إلى ذلك، واصلت البعثة توجيه سلطات السجون وإسداء المشورة لها بشأن إدارة السجون وممارساتها.
    Additional temporary assistance is required for the Integrated Programme Oversight Branch to support and advise field offices through the transition process. UN ويحتاج فرع البرامج المتكاملة والرقابة إلى المساعدة المؤقتة الإضافية لدعم المكاتب الميدانية وإسداء المشورة لها طوال عملية الانتقال.
    This involves training, coaching, mentoring and advising the local police and law enforcement authorities, rather than just observing. UN ويشمل ذلك تدريب الشرطة المحلية وسلطات إنفاذ القانون وتوجيهها وإرشادها وإسداء المشورة لها بدلا من الاقتصار على المراقبة.
    An independent national institution that conforms to the Paris Principles is responsible for monitoring and advising the Government on all human rights matters and is empowered to investigate individual complaints has proven to be an effective protection mechanism in many countries, including within the Association of Southeast Asian Nations. UN فالمؤسسة الوطنية المستقلة المتماشية مع مبادئ باريس التي تكون مسؤولة عن رصد عمل الحكومة بخصوص جميع مسائل حقوق الإنسان وإسداء المشورة لها بشأنها ومخولة بالتحقيق في الشكاوى الفردية أثبتت أنها آلية فعالة للحماية في العديد من البلدان، بما فيها بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Since the fifth session of the Conference, UNODC has continued to advocate for the ratification and implementation of the Firearms Protocol both through general promotional activities and through individual support and advice to interested Member States. UN 24- منذ انعقاد دورة المؤتمر الخامسة، واصل المكتبُ الدعوة إلى التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه، سواء عبر أنشطة ترويجية عامة أم عبر تقديم دعم فردي للدول الأعضاء المعنية وإسداء المشورة لها.
    :: Coordination of efforts and advice to international agencies with regard to priority areas and training needs of the Armed Forces in order to develop adequate support and development projects UN :: تنسيق جهود الوكالات الدولية وإسداء المشورة لها فيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية واحتياجات التدريب للقوات المسلحة بغية إيجاد دعم ملائم وإقامة مشاريع إنمائية
    The National Commission for Child Protection, established in 2005, coordinated with all stakeholders to propose policies and advised the Government on child protection matters. UN وتتولّى اللجنة الوطنيـة لحماية الطفل، التي أُنشئت في عام 2005، التنسيق مع جميع أصحاب المصلحة لاقتراح سياسات على الحكومة وإسداء المشورة لها بشأن المسائل ذات الصلة بحماية الطفل.
    Extrabudgetary resources are also used to support and advise Member States on data collection and monitoring work. UN وتُستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية أيضا لدعم الدول الأعضاء وإسداء المشورة لها في ما يتعلق بجمع البيانات وأعمال الرصد.
    The InterAcademy Council produced reports on scientific, technological and health issues related to contemporary global challenges to inform and advise national Governments and international organizations. UN وذكرت أن المجلس المشترك بين الأكاديميات يعد تقارير عن القضايا العلمية والتكنولوجية والصحية ذات الصلة بالتحديات العالمية المعاصرة من أجل تنوير الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية وإسداء المشورة لها.
    Additional support is also needed to coordinate and advise missions on their liquidation phase, boosted by field visits to these closing missions. UN ويلزم أيضاً تقديم دعم إضافي للتنسيق بين البعثات وإسداء المشورة لها بشأن مرحلة التصفية، ويجري تعزيز هذا الدعم عبر إجراء زيارات ميدانية إلى البعثات التي بصدد الإغلاق.
    The incumbent would assist and advise the Deputy Secretary-General on the progress of intergovernmental debates and related legislative activity. UN ويقوم من يشغل هذه الوظيفة بمساعدة نائبة اﻷمين العام وإسداء المشورة لها فيما يتعلق بسير المناقشات الحكومية الدولية والنشاط التشريعي ذي الصلة بها.
    The incumbent would assist and advise the Deputy Secretary-General on the progress of intergovernmental debates and related legislative activity. UN ويقوم من يشغل هذه الوظيفة بمساعدة نائبة اﻷمين العام وإسداء المشورة لها فيما يتعلق بسير المناقشات الحكومية الدولية والنشاط التشريعي ذي الصلة بها.
    In addition, international agencies, such as the United Nations Mine Action Centre (MAC), attempt to coordinate and advise the Government on mine clearance and raise mine awareness. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الوكالات الدولية، مثل مركز اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، تحاول التنسيق مع الحكومة وإسداء المشورة لها بشأن إزالة اﻷلغام وزيادة التوعية بشأنها.
    Advisory services: briefing and advising Governments and non-governmental organizations to assist them in preparing legislation based on Commission texts and in the use of non-legislative Commission texts; UN الخدمات الاستشارية: جلسات إحاطة الحكومات والمنظمات غيرالحكومية وإسداء المشورة لها لمساعدتها على إعداد تشريعات تقوم على صكوك اللجنة واستخدام النصوص غير التشريعية للجنة؛
    There is little point in criticizing the human records of States and advising them to initiate projects of technical cooperation, if the international community is not willing to back up such criticism and advice with the requisite transfer of resources to developing countries. UN وليس ثمة جدوى من انتقاد سجل الدول في مجال حقوق الإنسان وإسداء المشورة لها بأن تستهل مشاريع تعاون تقني إذا لم يكن المجتمع الدولي مستعداً لدعم هذا الانتقاد وهذه المشورة بما يلزم من تحويل للموارد إلى البلدان النامية.
    EULEX continued to undertake monitoring, mentoring and advising activities in the area of rule of law, and to implement its executive functions according to its mandate. UN وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون رصد أنشطة مؤتمر الأقليات المسلمة ورعايتها وإسداء المشورة لها في مجال سيادة القانون، كما واصلت تنفيذ مهامها التنفيذية حسب ولايتها.
    With the implementation of the Ouagadougou Political Agreement, the main focus will be assisting and advising the Integrated Command Centre and mixed brigades. UN ومع تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي، سينصب التركيز بصورة رئيسية على مساعدة مركز القيادة المتكاملة والألوية المختلطة وإسداء المشورة لها.
    :: Biweekly meetings with and advice to the Anti-Corruption Commission on the progress and challenges in implementing the National Anti-Corruption Strategy as well as the donor-supported Improved Governance and Accountability Pact UN :: عقد اجتماعات نصف شهرية مع لجنة مكافحة الفساد وإسداء المشورة لها عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد والتحديات التي تواجهها فضلا عن اتفاق تحسين الحكم والمساءلة المدعوم من الجهات المانحة
    b. Review of requests by staff alleging violation of the terms of appointment and liaison with and advice to departments and offices on how to proceed, including settlement wherever possible; UN ب - استعراض الطلبات المقدمة من الموظفين الذين يزعمون حدوث انتهاكات لشروط تعيينهم، والاتصال باﻹدارات والمكاتب وإسداء المشورة لها عن كيفية مواصلة عملها، بما في ذلك التوصل إلى تسوية حيث أمكن؛
    b. Review of requests by staff alleging violation of the terms of appointment and liaison with and advice to departments and offices on how to proceed, including settlement wherever possible; UN ب - استعراض الطلبات المقدمة من الموظفين الذين يزعمون حدوث انتهاكات لشروط تعيينهم، والاتصال باﻹدارات والمكاتب وإسداء المشورة لها عن كيفية مواصلة عملها، بما في ذلك التوصل إلى تسوية حيث أمكن؛
    EULEX Customs monitored, mentored and advised the Kosovo Customs Service at border and boundary crossing points, with the exception of gates 1 and 31, and at the Pristina airport. UN اضطلع عنصر الجمارك التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي برصد دائرة جمارك كوسوفو وتوجيهها وإسداء المشورة لها في نقاط الحدود وعند المعابر الحدودية، باستثناء البوابتين 1 و 31، وفي مطار بريشتينا.
    For this reason, it stresses that the " immediate priority " is the assembling of repressive forces that would be organized, trained, equipped and advised by the United States Government. UN ولهذا السبب يؤكد " كأولوية مباشرة " على تشكيل قوات قمعية يجري تنظيمها وتدريبها وتجهيزها وإسداء المشورة لها من قبل حكومة الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more