"وإسداء النصح" - Translation from Arabic to English

    • and advice
        
    • and advising
        
    • and advise
        
    • and provide advice
        
    • and counselling
        
    • and to advise
        
    • and counsel
        
    • counseling
        
    • counselling and
        
    Daily liaison with and advice to provincial authorities to assist in improving local governance UN :: الاتصال يوميا مع سلطات المقاطعات وإسداء النصح لها لمساعدتها في تعزيز الحكم المحلي
    Management of finances and advice on resource management UN إدارة المالية وإسداء النصح بشأن إدارة الموارد
    On account of that, a special taskforce is reviewing the TRC recommendations and advising the President of Liberia of potential legal and constitutional implications of recommendations. UN ولذا، يعكف فريق عمل خاص على دراسة هذه التوصيات وإسداء النصح لرئيسة ليبيريا بشأن ما تنطوي عليه من آثار قانونية ودستورية محتملة.
    . analyzing and advising on request; UN ● التحليل وإسداء النصح عند الطلب؛
    MONUC has deployed corrections advisers to mentor and advise national authorities on addressing prison-related problems. UN ونشرت البعثة مستشارين في شؤون السجون لتوجيه السلطات الوطنية وإسداء النصح لها بشأن معالجة المشاكل ذات الصلة بالسجون.
    This telephone line, which is currently being set up, aims to provide a service that will listen to complaints and provide advice. UN وهذا الخط الهاتفي الجاري تركيبه، يستهدف تقديم خدمة تتمثل في الاستماع الى الشكاوى وإسداء النصح.
    It should do much more than provide information and advice. UN وعلى اﻵلية العالمية أن تفعل ما هو أكثر من تقديم المعلومات وإسداء النصح.
    To conclude, documents do not exist on paper alone but can also be in digital format; the Commission should therefore expand this topic with regard to case examples and advice. UN وفي الختام، بما أن الوثائق لا تتخذ الشكل الورقي فحسب، بل يمكن أن تتخذ شكلا رقميا أيضا، ينبغي للجنة أن تتوسع في هذا الموضوع من حيث الاستشهاد بحالات واقعية وإسداء النصح.
    The programme also provided free training designed to develop a culture of entrepreneurship and teach women how best to invest their resources, as well as marketing assistance and advice focusing on five sectors: food, cottage industries, clothing, leather and handicrafts. UN ويوفر البرنامج أيضا دورات تدريبية مجانية مصممة لتطوير ثقافة تنظيم المشاريع وتعليم النساء أفضل السبل لاستثمار مواردهن، بالإضافة إلى المساعدة في التسويق وإسداء النصح بالتركيز على خمسة قطاعات هي: الغذاء والصناعات المنـزلية، والثياب، والجلد، والصناعات الحرفية.
    The resources of the Ombudsman for Equality should also be strengthened so that he could, in addition to supervision, give instructions and advice to support work-place-specific drafting of equality plans. 2.2. Administrative reform of equality issues UN ويجب أيضا تدعيم موارد أمين المظالم المعني بالمساواة لكي يتمكن من إعطاء التعليمات وإسداء النصح لدعم وضع خطط للمساواة في مكان العمل بصفة خاصة، بالإضافة إلى مهامه الإشرافية.
    Monitoring, mentoring and advice to the Burundi National Police in 17 provinces at police stations headquarters level on investigations, operations, patrolling and community policing UN :: مراقبة وإسداء النصح والمشورة إلى الشرطة الوطنية في بوروندي في 17 مقاطعة على مستوى المقر بمراكز الشرطة بشأن التحقيقات والعمليات والدوريات وأعمال الشرطة في المجتمع المحلي
    Family planning education and advice UN التعليم وإسداء النصح لتنظيم الأسرة
    Appropriate competition policy should therefore be devised, including the adoption of competition legislation and the establishment under such law of a Competition Authority responsible for monitoring the implementation of the law and advising the government on competition policy matters. UN ولذلك ينبغي استحداث سياسة مناسبة للمنافسة، تشمل اعتماد تشريعات المنافسة وإنشاء هيئة للمنافسة في ظل هذا القانون تكون مسؤولة عن رصد تنفيذ القانون وإسداء النصح إلى الحكومة بشأ، مسائل سياسة المنافسة.
    202. Based on the agreed standards and indicators to address selected protracted refugee situations, the Division will support field efforts to improve the self-reliance of refugees by assessing and advising on the development of alternatives to direct assistance. UN 202- واستناداً إلى المعايير والمؤشرات المتفق عليها لمعالجة حالات اللاجئين المختارة التي طال أمدها، ستقدم الشعبة الدعم للمكاتب الميدانية لتحسين اعتماد اللاجئين على الذات وذلك بإعداد تقييم لتطوير بدائل للمساعدة المباشرة وإسداء النصح بشأنها.
    2. Analyzing and advising on request UN ٢ - التحليل وإسداء النصح عند الطلب
    Some Parties also mentioned that the function of their science and technology correspondent was to support and advise clients within the public sector, the private sector and civil society on issues relating to land degradation and multilateral environmental agreements. UN وأشارت بعض الأطراف أيضاً إلى أن وظيفة مراسليها هي دعم العملاء في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني وإسداء النصح لهم بشأن المسائل المتصلة بتدهور الأراضي والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    AFBiH has now assumed full responsibility, but EUFOR continues to monitor and advise in order to ensure the self-sustainability of AFBiH capabilities. UN وتضطلع القوات المسلحة في البوسنة والهرسك الآن بكامل المسؤولية عن ذلك، لكن البعثة تواصل الرصد وإسداء النصح لكفالة مقومات البقاء لقدرات القوات المسلحة في البوسنة والهرسك.
    The Strategic Communications Division, which has the primary responsibility for this aspect of the Department's work, continued to consult with and advise substantive departments on strategies and tactics needed to communicate messages about their key priorities. UN وواصلت شعبة الاتصالات الاستراتيجية، التي تضطلع بالمسؤولية الأساسية عن هذا الجانب من جوانب عمل الإدارة، التشاور مع الإدارات الفنية وإسداء النصح لها فيما يتعلق بالاستراتيجيات والأساليب الضرورية لتبليغ الرسائل عن أولوياتها الرئيسية.
    Pursuant to recommendations by the commission, an equal opportunities office would be established to coordinate efforts and provide advice for foreigners in relation to, inter alia, religion, sexual orientation and disability. UN ووفقاً للتوصيات التي قدمتها اللجنة سيجري إنشاء مكتب يعنى بتكافؤ الفرص من أجل تنسيق الجهود وإسداء النصح للأجانب فيما يتعلق، في جملة أمور، بالدّين والتوجه الجنسي والعجز.
    The Ministry of Labour of Bahrain has opened a hotline to receive complaints and give advice and counselling to male and female workers. UN عملت وزارة العمل بالبحرين على فتح خط هاتفي ساخن لتلقي الشكاوي وإسداء النصح والمشورة للعاملين رجالاً ونساءً.
    Those institutions, of course, and the Bretton Woods institutions in particular, are very keen to speak and to advise on governance, when, as we have just seen, they are neither accountable nor democratic. UN وتلك المؤسسات، بالطبع، ومؤسسات بريتون وودز بصفة خاصة، حريصة جداً على الكلام وإسداء النصح بشأن الحكم، بينما هي لا تخضع للمساءلة ولا هي ديمقراطية، كما شاهدنا للتو.
    There has been work undertaken especially by NGOs to advocate and counsel women to leave prostitution and utilize the microcredit schemes available in the country to engage in economic ventures. UN وثمة أنشطة تقوم بها على وجه الخصوص منظمات غير حكومية للدفاع عن النساء وإسداء النصح لهن بترك العمل في البغاء والاستفادة من برامج الائتمان بالغ الصغر المتاحة في البلد للمشاركة في مشاريع اقتصادية.
    The Committee also recommends that further efforts be undertaken to develop youth-friendly care, counseling and rehabilitation facilities for adolescents. UN وتوصي اللجنة أيضا ببذل مزيد من الجهود لتطوير مرافق ملائمة لرعاية المراهقين وإسداء النصح لهم وتأهيلهم.
    The Committee also recommends that further efforts be undertaken to develop youth friendly care, counselling and rehabilitation facilities for adolescents. UN وتوصي اللجنة أيضا ببذل مزيد من الجهود لايجاد مرافق ملائمة لرعاية المراهقين وإسداء النصح لهم وإعادة تأهيلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more