"وإشرافية" - Translation from Arabic to English

    • and supervisory
        
    • and supervision
        
    • supervisory and
        
    • and regulatory
        
    This officer has operational and supervisory responsibility for preparing presentations to the Committee on Budget and Finance and to the auditors. UN ويضطلع هذا الموظف بمسؤولية تنفيذية وإشرافية لإعداد البيانات المقدمة إلى لجنة الميزانية والمالية وإلى مراجعي الحسابات.
    As its initiating and supervisory bodies the council establishes committees and the assembly establishes commissions. UN ويتخذ ما ينشئه المجلس من هيئات منفِّذة وإشرافية شكل لجان؛ في حين أن ما تنشئه الجمعية منها يتخذ شكل مفوضيات.
    The promotion of labour migration by the State should be dependent on the existence of regulatory and supervisory mechanisms to protect the rights of migrant workers. UN وتشجيع الدولة لهجرة العمال ينبغي أن يتوقف على وجود آليات تنظيمية وإشرافية لحماية حقوق العمال المهاجرين.
    There has already been some progress here, in the sense that many MICs have adopted better mechanisms for prudential regulation and supervision so as to improve the capacity of economic agents to internalize the risks of their decisions. UN وقد أحرز بعض التقدم إذ اعتمد العديد من هذه البلدان آليات أفضل لتطبيق تدابير تنظيمية وإشرافية احترازية من أجل تحسين قدرة الفاعلين الاقتصاديين على استيعاب مخاطر قراراتهم.
    Furthermore, there exists a money-laundering contact point in the Federal Intelligence Unit, which has policing, supervisory and advisory functions for the entire sector of banking and finance. UN وعلاوة على ذلك، يوجد مركز اتصال معني بغسل الأموال في وحدة الاستخبارات الاتحادية، وهو مركز يضطلع بمهام شرطية وإشرافية واستشارية لمجمل القطاع المصرفي والمالي.
    This requires that government have a strong institutional, supervisory and regulatory capacity, for example for the development of an effective financial sector, which is central to successful domestic resource mobilization. UN ويستلزم ذلك أن تكون لدى الحكومة قدرة مؤسسية وإشرافية وتنظيمية قوية، تستطيع بها، مثلا، إنشاء قطاع مالي فعال، وهو أمر محوري لنجاح تعبئة الموارد محليا.
    With regard to the other 63 staff, including 7 human rights coordinators, who would be performing administrative and supervisory functions for the joint mission, the Committee could not be provided, at this stage, with an indication as to the source of funding. UN وفيما يتعلق بالموظفين اﻵخرين البالغ عددهم ٦٣ موظفا، بينهم ٧ من منسقي حقوق الانسان، الذين سيؤدون اختصاصات ادارية وإشرافية في البعثة، لم يتسن تزويد اللجنة في هذه المرحلة بأي إيضاحات بشأن مصدر التمويل.
    With regard to the other 63 staff, including 7 human rights coordinators, who would be performing administrative and supervisory functions for the joint Mission, the Committee could not be provided, at this stage, with an indication as to the source of funding. UN وفيما يتعلق بالموظفين اﻵخرين البالغ عددهم ٦٣ موظفا، بينهم ٧ من منسقي حقوق الانسان، الذين سيؤدون اختصاصات ادارية وإشرافية في البعثة، لم يتسن تزويد اللجنة في هذه المرحلة بأي إيضاحات بشأن مصدر التمويل.
    They lifted controls on interest rates, reduced Government-directed credit, developed new instruments for long-term investment financing, and built more effective regulatory and supervisory structures for the financial sector. UN فرفعت هذه البلدان القيود على معدلات الفائدة، وقللت من الإقراض المالي الذي تقوم به الحكومة، وأنشأت أدوات جديدة لتمويل الاستثمار الطويل الأجل، وأقامت هياكل تنظيمية وإشرافية أكثر فعالية للقطاع المالي.
    This officer has operational and supervisory responsibility for preparing presentations to the Committee on Budget and Finance and to the auditors. UN وتقع على هذا الموظف مسؤولية تنفيذية وإشرافية لإعداد البيانات التي تُقدم إلى لجنة الميزانية والمالية وإلى مراجعي الحسابات.
    Monitoring and reporting on action taken following these reviews, as well as the related managerial and supervisory accountabilities, are being reinforced. UN ويجري حاليا تعزيز عمليات رصد ما يتخذ من إجراءات بعد القيام بهذه الاستعراضات وإعداد التقارير بشأنها، فضلا عما يتصل بذلك من مسؤوليات إدارية وإشرافية.
    The Mauritius Offshore Business Activities Authority (MOBAA) was established as a regulatory, licensing and supervisory body for all non-banking offshore business activities. UN وقد أنشئت هيئة موريشسيوس للأنشطة التجارية اللاإقليمية كهيئة تنظيمية ومانحة للتراخيص وإشرافية بالنسبة لجميع الأنشطة التجارية اللاإقليمية غير المصرفية.
    Therefore, the Committee asked the Government to supply information on the measures taken or envisaged to promote the presence of greater numbers of women in managerial and supervisory positions in the government administration. UN لذا طلبت اللجنة من الحكومة تزويدها بمعلومات عن التدابير التي اتخذت أو المتوخى اتخاذها لتعزيز وجود مزيد من النساء في وظائف إدارية وإشرافية في إدارة الحكومة.
    The developing countries also should pursue policies to establish a market-oriented financial sector based on a stable legal framework and appropriate regulatory and supervisory systems. UN وينبغي أن تسعى البلدان النامية أيضا الى تطبيق سياسات تؤدي الى إنشاء قطاع مالي سوقي المنحى يقوم على أساس إطار قانوني مستقر ونهج تنظيمية وإشرافية ملائمة.
    Finally, the Committee noted with interest Decree No. 196 of 2000 that establishes a network of equality advisers at national, regional and provincial level, with promotional and supervisory functions of the principle of equality between women and men in the labour market. UN وفي النهاية فقد لاحظت اللجنة باهتمام المرسوم رقم 196 لعام 2000 الذي ينشىء شبكة من مستشاري المساواة على المستوى الوطني والإقليمي وعلى مستوى المقاطعة بوظائف تشجيعية وإشرافية من مبدأ المساواة بين النساء والرجال في سوق العمل.
    So far, the Fund has not fully exploited its unique position, because it has often been passive in reaching out, giving clear messages, and making recommendations to its members. But the current financial market turmoil has shown that there are regulatory and supervisory gaps and poorly understood international linkages that call for a global response. News-Commentary حتى الآن لم يستغل الصندوق هذا الوضع الفريد بشكل كامل، وذلك لأنه كثيراً ما كان سلبياً في مد أياديه، وبث الرسائل الواضحة، وتقديم التوصيات لأعضائه. إلا أن الاضطرابات الحالية التي تسود أسواق المال أظهرت وجود فجوات تنظيمية وإشرافية وتشابكات دولية غير مفهومة، وكل ذلك يدعو إلى استجابة عالمية.
    7. Also recognizes the importance of ensuring transparency and accountability at the national level to achieve policy credibility and confidence-building as well as sound regulatory and supervisory arrangements so as to strengthen the domestic financial system, and further recognizes the importance of a stable international economic environment and stability in the international monetary system; UN ٧ - تسلم أيضا بأهمية ضمان الشفافية والمساءلة على الصعيد الوطني ﻹضفاء مصداقية على السياسات، وبناء القدرات، وإيجاد ترتيبات تنظيمية وإشرافية سليمة تعزيزا للنظام المالي المحلي، وتسلم كذلك بأهمية وجود بيئة اقتصادية دولية مستقرة واستقرار النظام النقدي الدولي؛
    39. Also acknowledge the importance of international, regional and subregional cooperation as an effective measure against money-laundering and the importance of structuring domestic regulatory and supervisory systems and mechanisms using international initiatives in that area as guidelines, where appropriate; UN 39- ننوِّه أيضاً بأهمية التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي بوصفه تدبيراً فعَّالاً لمواجهة غسل الأموال، وأهمية وضع نظم وآليَّات تنظيمية وإشرافية داخلية باستخدام المبادرات الدولية في هذا المجال كمبادئ توجيهية، حيثما كان ذلك مناسباً؛
    As a result of the recent audit in airports, the minister competent for transportation has been obliged to strengthen the security measures in airports in light of both technical aspects of airport protection, as well as drafting of legislation and administrative regulations and supervision by the minister of PPL. UN ونتيجة لأعمال التفتيش الأخيرة التي أجريت للمطارات، كُلف الوزير المختص بالنقل بتعزيز التدابير الأمنية في المطارات من ناحيتي الجوانب التقنية لحماية المطارات وصياغة تشريعات ونظم إدارية وإشرافية من قِبَل الوزير المسؤول عن الهيئة الحكومية للمطارات البولندية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more