Even so, Qassam rockets have inflicted both fatalities and injuries to residents of southern Israel. | UN | ومع هذا فقد أدّت صواريخ القسّام إلى وقوع وفيات وإصابات في صفوف سكان جنوبي إسرائيل. |
Council members expressed concern over the clashes that resulted in the loss of life and injuries. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الاشتباكات التي أسفرت عن خسائر في الأرواح وإصابات. |
We condemn the recent bombing attack in North Mitrovica and deplore the resulting of loss of life and injuries. | UN | إننا ندين التفجيرات الأخيرة في شمال ميتروفيتشا ونأسف لما نتج عنها من فقد للأرواح وإصابات بجروح. |
In Lebanon, a large number of unexploded cluster bombs continued to be the cause of death and injury of civilians. | UN | وفي لبنان، ظل وجود عدد كبير من القنابل العنقودية غير المنفجرة يؤدي إلى حدوث وفيات وإصابات بين المدنيين. |
Some incidents have led to the killing and injury of Palestinians. | UN | بل إن البعض من تلك الحوادث أدى إلى قتل وإصابات في صفوف الفلسطينيين. |
Expressing its grave concern at the continuing violence and the resulting deaths and injuries, mostly among Palestinians, | UN | وإذ تُعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار العنف وما يترتب عليه من وفيات وإصابات في صفوف الفلسطينيين في المقام الأول، |
There were a total of 71 accident-related casualties in 1998 in the sector, including deaths and injuries. | UN | وحدث ما مجموعه ٧١ إصابة لها علاقة بالحوادث التي وقعت في قطاع الكهرباء في عام ١٩٩٨، بما فيها وفيات وإصابات. |
The recent outbreak of violence, which had resulted in deaths and injuries among the civilian population, gave cause for concern. | UN | وقال إن ما حدث مؤخرا من اندلاع العنف، مما أسفر عن حدوث وفيات وإصابات بين السكان المدنيين، أمر يبعث على القلق. |
The recent outbreak of violence, which had resulted in deaths and injuries among the civilian population, gave cause for concern. | UN | وأضاف أن تفشي أعمال العنف في اﻵونة اﻷخيرة، وما أسفرت عنه من وفيات وإصابات في صفوف السكان المدنيين أمر يدعو إلى القلق. |
But the work is dangerous: deaths and injuries occur often as the handmade shafts and galleries cave in and trap miners. | UN | لكن العمل ينطوي على مخاطر؛ فكثيرا ما تحدث وفيات وإصابات عندما تنهار الأعمدة المصنوعة يدويا وتحبس عمال المناجم. |
In addition, there were fewer incidents resulting in deaths and injuries to military personnel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حصل عدد أقل من الحوادث التي نجمت عنها حالات وفاة وإصابات لدى الأفراد العسكريين. |
Inevitably, along with the increase in the number of vehicles on our roads, the collisions and crashes leading to deaths and injuries also increased. | UN | وإلى جانب زيادة عدد السيارات على طرقنا، فإن عدد حوادث الاصطدام والتحطم التي تسفر عن وفيات وإصابات آخذ في الارتفاع لا محالة. |
The cycle of violence that followed caused many deaths and injuries among Palestinians and Israelis. | UN | وتسببت دائرة العنف التي تلت ذلك في وفيات وإصابات كثيرة في صفوف الفلسطينيين والإسرائيليين. |
Road safety was not a public health issue alone, and the international community should study why more deaths and injuries occurred in developing countries. | UN | إذ أن سلامة الطرق أمست مسألة صحة عامة وحدها، وينبغي للمجتمع الدولي أن يدرس لماذا تحدث وفيات وإصابات أكثر في البلدان النامية. |
This environment can lead to serious illness and injury, with lifelong consequences or even death. | UN | ويمكن أن تؤدي هذه البيئة إلى أمراض وإصابات خطيرة ذات عواقب تمتد طوال الحياة، أو حتى إلى الموت. |
The bombs continued to cause death and injury in Okinawa, particularly during land development efforts. | UN | فلا تزال هذه القنابل تسبب وفيات وإصابات في أوكيناوا، وبخاصة أثناء عمليات إعمار الأراضي. |
In its report, the League of Arab States indicated that, in Homs and Dar'a, armed groups committed acts of violence against Government forces, resulting in death and injury. | UN | وذكرت جامعة الدول العربية في تقريرها أن الجماعات المسلحة ارتكبت في حمص ودرعا أعمال عنف ضد القوات الحكومية، وأن هذه الأعمال أسفرت عن خسائر في الأرواح وإصابات. |
The proliferation and indiscriminate use of anti-personnel landmines has been the cause of enormous human suffering and injury, particularly among civilians. | UN | وما برح انتشار الاستعمال العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد سببا في آلام وإصابات بشرية هائلة، وبخاصة بين المدنيين. |
Once again there is a military crisis, with serious losses and casualties. | UN | هكذا أظهــــرت من جديد أزمة عسكرية تسفر عن خسائر وإصابات فادحة. |
The Secretary-General has indicated that failure to spare the civilian population from the effect of hostilities can result in death, injuries and displacement. | UN | وقد أشار الأمين العام إلى أن عدم تجنيب السكان المدنيين آثار الأعمال القتالية يمكن أن يسفر عن وفيات وإصابات وحالات تشرد. |
Among the 10 leading causes of mortality, seven are non-communicable diseases, such as diseases of the heart, diseases of the vascular system, malignant neoplasm, accidents, diabetes mellitus and renal disease. | UN | ومن بين الأسباب الـ 10 الرئيسية للوفيات، سبعة هي الأمراض غير المعدية، ومنها أمراض القلب، وأمراض جهاز الأوعية الدموية، والأورام الخبيثة، وإصابات الحوادث، وأمراض السكري وأمراض الكِلى. |
▪ Handles routine sick calls and the management of minor sick and injured personnel | UN | :: العناية بالحالات المرضية العادية، ومعالجة المصابين بأمراض وإصابات خفيفة |
Poor environmental quality is linked to diarrhoeal diseases, respiratory infections and a variety of parasitic diseases, as well as cardiovascular diseases and cancer. | UN | وترتبط نوعية البيئة السيئة بأمراض اﻹسهال، وإصابات الجهاز التنفسي ومجموعة متنوعة من اﻷمراض الطفيلية، فضلا عن أمراض القلب واﻷوعية الدموية والسرطان. |
But there is nothing in the autopsy that speaks to a murder... no sign of a struggle, the body's injuries were consistent with a fall. | Open Subtitles | لكن ليسَ هُنالكَ أي شيئً بِتشريح جثتها يوضح بإنة كانت جريمة قتل لاعلامةً بأنها قاومت أحداً وإصابات الجسد توضح بإنة كانت مِن سقوطها |
The injuries are deep, so Curly might be able to dig out some particulates that could ID the weapon that cut him. | Open Subtitles | وإصابات عميقة، حتى مجعد قد تكون قادرة على انتشال بعض الجسيمات التي يمكن أن هوية السلاح الذي قطع منه. |
The observers were not able to immediately determine the cause of death, but observed shotgun wounds and wounds consistent with artillery fire. | UN | ولم يتمكن المراقبون فوراً من تحديد سبب الوفاة، وإنما لاحظوا إصابات ناجمة عن طلقات نارية وإصابات ناجمة عن شظايا قذائف مدفعية. |