"وإصدار التراخيص" - Translation from Arabic to English

    • and licensing
        
    • and certification
        
    • and the licensing
        
    • licensing of
        
    • and issuing licences
        
    • and issuance of licenses
        
    • and issuing the licences
        
    • issuance of licences
        
    They are also working to encourage certification and licensing for the exportation and shipping of wood and wood products. UN وتعمل هذه البلدان أيضا على تشجيع توثيق معاملات تصدير وشحن الأخشاب ومنتجاتها وإصدار التراخيص اللازمة لها.
    Exporting and licensing are common first steps into foreign markets. UN ويمثل التصدير وإصدار التراخيص عادة الخطوتين الأوليين لدخول الأسواق الأجنبية.
    The Amended Act clarifies the regulatory and licensing authorities of the DOT, the Federal Aviation Administration and the Office of Commercial Space Transportation. UN ويوضح القانون المعدل السلطات التنظيمية وإصدار التراخيص لوزارة النقل، وإدارة الطيران الاتحادية، ومكتب النقل الفضائي التجاري.
    Document for Guidance on Training and certification of Fishing Vessel Personnel, 2000 UN الوثيقة التوجيهية الخاصة بتدريب أفراد سفن الصيد وإصدار التراخيص لهم، 2000
    Development land acquisition, and the licensing of the mining of minor minerals in the area, would be subject to local consultation. UN كما تخضع للتشاور المحلي عمليات اقتناء اﻷراضي للتعمير وإصدار التراخيص لتعدين المعادن الثانوية في المنطقة.
    Regional workshop on Customs procedures and licensing issuance: integrating the national processing of dual-use goods and conventional weapons through information sharing UN حلقة عمل إقليمية بشأن الإجراءات الجمركية وإصدار التراخيص: تكامل الإجراءات الوطنية للتعامل مع السلع ذات الاستخدام المزدوج والأسلحة التقليدية من خلال تبادل المعلومات
    The CST may wish to consider the eventual scope of the SKBS membership, keeping in mind that each added user is likely to represent additional transaction and licensing costs. UN وقد تود لجنة العلم والتكنولوجيا النظر في النطاق المحتمل لعضوية نظام نقل المعارف، مع مراعاة أن إضافة أي مستخدم جديد قد تستتبع تكاليف إضافية تتعلق بالجوانب الإدارية وإصدار التراخيص.
    It also recommends the setting up of regulatory mechanisms to control and monitor the activities of private military and security companies, including a system of registering and licensing those companies, and to sanction them when norms are not respected. UN ويوصي أيضا بوضع آليات تنظيمية لمراقبة ورصد أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بما في ذلك نظام لتسجيل تلك الشركات، وإصدار التراخيص لها ومعاقبتها لدى خرقها للقواعد.
    Russia favours the development of broad international cooperation in curbing the illicit traffic in conventional arms, small arms and light weapons in particular, including through the interaction of national law enforcement, customs and licensing agencies. UN وتحبذ روسيا تطوير تعاون دولي واسع النطاق لكبح جماح الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية، وبخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ويتضمن ذلك التفاعل مع وكالات إنفاذ القانون والجمارك وإصدار التراخيص على الصعيد الوطني.
    Legislation, regulation and licensing: Some of the more fundamental aspects of tourism sustainability, such as employees' rights, visitor safety, and hazardous discharges, have to be controlled by legislation. UN `1` التشريع والتنظيم وإصدار التراخيص. يتعين السيطرة على بعض الجوانب الأكثر أهمية بالنسبة لاستدامة السياحة كحقوق العاملين وأمان السائحين والنفايات الخطرة بواسطة التشريعات.
    In addition, 7 annual tranches of 41 on-going national phase-out plans have been completed, which also include customs training and licensing activities. UN إضافة إلى ذلك، تم الانتهاء من 7 شرائح سنوية من 41 خطة من خطط الإزالة الوطنية الجاري تنفيذها، وهي تشمل أيضاً أنشطة للتدريب الجمركي وإصدار التراخيص.
    According to the administering Power, in 2004-05 the Transport Control Department generated $24.7 million in revenues, primarily through vehicle registration and licensing. UN وتذكر السلطة القائمة بالإدارة، أن إدارة مراقبة حركة المرور حصلت في الفترة 2004-2005 على 24.7 مليون دولار من الإيرادات، من خلال تسجيل المركبات وإصدار التراخيص بصورة رئيسية.
    Also, it was noted that difficulties in achieving mutual recognition of qualifications, diplomas and licensing made the circulation of natural persons as services suppliers rather difficult, and therefore more work on these issues was necessary. UN وأشير أيضاً إلى أن الصعوبات المتعلقة بالحصول على الاعتراف المتبادل بالمؤهلات والشهادات وإصدار التراخيص تجعل تنقل اﻷشخاص الطبيعيين كموردين للخدمات أمراً صعباً إلى حد ما، ولا بد من ثم من الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن هذه القضايا.
    133. The remit of the new body is wide-ranging, providing monitoring of all aspects of diamond production and sales, including compliance with the certification procedures; identification and interception of smuggling operations and responsibility for registering and licensing diamond buyers and garimpeiro miners. UN 133 - ومسؤولية الهيئة الجديدة ذات نطاق واسع، تنص على رصد كافة جوانب إنتاج الماس ومبيعاته، بما في ذلك الامتثال إلى إجراءات الترخيص؛ وتحديد وقطع عمليات التهريب، ومسؤولية التسجيل وإصدار التراخيص للجهات التي تشتري الماس وللعاملين في المناجم.
    Inspection and certification of fire extinguishers UN تفتيش طفايات الحريق وإصدار التراخيص لها
    175. Training and certification. UN 175 - التدريب وإصدار التراخيص.
    57. A proposal to develop a regional programme in the field of quality management, metrology and certification within the eight member States of the West African Monetary and Economic Union was approved for financing by the European Union. UN 57 - ووافق الاتحاد الأوروبي على توفير التمويل اللازم لتنفيذ اقتراح يدعو إلى وضع برنامج إقليمي في ميدان إدارة النوعية وعلم القياس وإصدار التراخيص فيما بين 8 من أعضاء الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    What national legislative and administrative procedures regulate the activities of persons involved in the intermediation of firearms and explosives in fields subject to national jurisdiction and control? Describe the relevant processes for keeping records of intermediaries, and the licensing and permitting of intermediary transactions. UN ما هي الإجراءات التشريعية والإدارية التي تنظم أنشطة الأشخاص القائمين بأعمال الوساطة للحصول على الأسلحة النارية والمتفجرات في الميادين الخاضعة للولاية القضائية للدولة وضوابطها؟ برجاء وصف العمليات المتصلة بحفظ سجلات الوسطاء، وإصدار التراخيص والتصاريح لأعمال الوساطة.
    Act enacts bases related to requesting and issuing licences and transit permissions. UN والقانون ينص علىالأسس المتعلقة بطلب وإصدار التراخيص وأذون النقل العابر.
    In the health sector, the registration and issuance of licenses to doctors, except those working in enclaves inhabited by Kosovo Serbs, was completed and the registration of nurses is well under way. UN ففي قطاع الصحة، أُنجز تسجيل وإصدار التراخيص للأطباء، باستثناء العاملين في الجيوب التي يسكنها صرب كوسوفو، وقُطع شوط طويل في تسجيل الممرضات.
    Armenia also submitted to UNEP and the Secretariat for comment the sub-legislative acts that identify the ozone-depleting substances that would be controlled under the new licensing and quota system and prescribe the procedures for establishing the import quotas and issuing the licences to import and export ozone-depleting substances. UN وقدمت أرمينيا كذلك إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وللأمانة القوانين الفرعية التشريعية لإبداء تعليقاتها التي تحدد المواد المستنفدة للأوزون التي قد تخضع للرقابة بموجب النظام الجديد للتراخيص والحصص، وتصف التدابير لإنشاء حصص الواردات وإصدار التراخيص بشأن استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Decree Law No. 52 on the control of firearms and the issuance of licences has been in effect in Cuba since 1982. UN ويسري في كوبا منذ عام ١٩٨٢ المرسوم بقانون رقم ٥٢ بشأن تحديد اﻷسلحة النارية وإصدار التراخيص اللازمة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more